Примеры употребления "Ramener" во французском

<>
Ils essaient de ramener l'ordre. Они пытаются установить порядок в хаосе.
Mark va me ramener à l'hôtel. Марк подвезет меня в мой отель".
Je vais vous ramener aux îles Galápagos. Теперь давайте вернемся на Галапагосские острова.
Maintenant laissez-moi vous ramener à Parol. Вернёмся в Парол.
Et nous allons ramener ceci ici pour une seconde. И мы вернем это обратно на секунду.
Ma responsabilité est de te ramener à la maison riche." Моя работа, это привезти тебя домой богатым.
Il ne vaut visiblement pas la peine de le ramener. Очевидно, с ним не стоит связываться.
Nous pouvons détruire une rivière, et la ramener à la vie. Мы можем разрушить реку, а можем вернуть ее к жизни.
Je ne peux pas ramener mon ami Harold à la vie. Конечно, я не могу вернуть к жизни моего друга Гарольда,
Donc, pour enquêter sur l'immoralité, laissez-moi vous ramener maintenant en 1980. И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
Cela demande un effort humain, un effort d'équipe, pour ramener le poisson. Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды.
Ma responsabilité n'est pas de te ramener à la maison en vie. Моя работа состоит не в том, чтобы привезти тебя домой живым.
Mais ses mots n'ont pas eu pour effet de ramener le calme. Но ее слова не возымели успокаивающего воздействия.
Le corail peut nous ramener des centaines et des milliers d'années en arrière. Кораллы же позволят нам заглянуть в прошлое на сотни и тысячи лет.
Et donc pour résoudre cela, je veux nous ramener dans le passé, en 1835. И чтобы преодолеть эту сложность, давайте мысленно вернемся к 1835 году.
Je vous ai dit que mon travail est de la ramener au rayon de Schwarzchild. Как я говорила, моя задача - подогнать объём под радиус Шварцшильда.
"Je peux te trancher la tête tout de suite et te ramener à la vie." "Я могу сейчас же отсечь тебе голову, а затем вернуть тебя к жизни".
Pour finir, je veux vous ramener tous au moment où mes parents sont arrivés au Canada. Для заключительной мысли, я хочу вернуться к тому времени, когда мои родители приехали в Канаду.
Au lieu d'extraire l'eau, ils ont utilisé les canaux pour ramener de l'eau. Вместо отвода воды, они использовали каналы для вливания воды на территорию.
Ermotti veut ramener la banque d'investissement à l'état d'avancement du milieu des années 1990. Эрнотти планирует вернуть инвестиционный банк к тому состоянию, в котором он был в середине 90-х годов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!