Примеры употребления "République Dominicaine" во французском

<>
Haïti aussi est sombre comparé à ses voisins, ici la République Dominicaine, qui compte à peu près le même nombre d'habitants. На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей.
Et ces deux pays sont sombres comparées à Porto Rico qui a moitié moins d'habitants qu'Haïti ou la République Dominicaine. В обеих странах темно по сравнению с Пуэрто-Рико, в которой жителей вдвое меньше, чем в Гаити или Доминиканской республике.
Manifestement la République dominicaine voisine a été la première à mesurer l'étendue du problème et à comprendre la nécessité d'une solution globale. Видимо, соседи Гаити из Доминиканской Республики первыми определили размеры проблемы и необходимости в решении глобального характера.
Mais contrairement à l'UE, la République dominicaine n'est pas un géant économique, elle ne peut à elle seule sortir Haïti de sa situation apocalyptique. Однако, в отличие от ЕС, Доминиканская Республика не является экономическим гигантом, который возьмет на себя эксклюзивную ответственность за вывод Гаити из ее библейской нищеты.
Rien de tout cela ne s'applique vraiment au Mexique, à l'Amérique centrale et aux îles carribéennes - principalement la République Dominicaine, mais à terme Cuba, aussi, et d'une certaine manière, Haïti. Все это не относится к Мексике, Центральной Америке и Карибским островам - в основном, Доминиканской Республике, но, в конечном итоге, также к Кубе, и, по-своему, Гаити.
Haïti, tout comme sa voisine, la République Dominicaine, a su à une époque créer des emplois dans les zones portuaires, que ce soit dans l'habillement, la fabrication de balles de baseball, et autres petits produits manufacturés. Гаити, как и её ближайшая соседка - Доминиканская республика, когда-то создали рабочие места в портовых зонах, включая производство одежды, бейсбольных мячей и других товаров лёгкой промышленности.
Alors que le Congrès des Etats-Unis commence à examiner l'accord de libre-échange avec la République dominicaine et l'Amérique centrale (DR-CAFTA), un combat de titans devrait opposer les partisans du libre-échange à ceux du protectionnisme. Начало обсуждения в конгрессе США "Соглашения о свободной торговле между Доминиканской Республикой и странами Центральной Америки" (DR-CAFTA) обещает ожесточенную борьбу между сторонниками свободы торговли и протекционизма.
Bien que la République dominicaine ait elle-même des problèmes socio-économiques (les Dominicains émigrent vers les USA, Porto Rico et l'Espagne dans l'espoir d'une meilleure vie), elle a sûrement un rôle à jouer dans la reconstruction d'Haïti. Несмотря на то что Доминиканская Республика страдает из-за своих собственных социальных и экономических трудностей, она сама является экспортером эмигрантов в США, Пуэрто-Рико и Испанию - у нее, конечно же, есть своя роль в восстановлении Гаити.
En République dominicaine, Leonel Fernández (1996-2000, 2004-2008, 2008-2012) a entamé en 2008 son troisième mandat de quatre ans, et le parti au pouvoir n'écarte pas la possibilité de modifier la charte, pour lui permettre de briguer un mandat supplémentaire. В Доминиканской Республике Леонель Фернандес (1996-2000, 2004-2008, 2008-2012) в третий раз занял свой пост на четырехлетний срок, исполняя свои служебные обязанности в 2008 году, а партия власти не исключает возможности изменить Carta Magna таким образом, чтобы позволить ему остаться еще на один срок.
Des pays comme le Mexique, le Pérou, le Chili après les élections de décembre, le Costa Rica et la République Dominicaine craignent tous, s'ils affrontent Chávez, de perdre non seulement, dans certains cas, sa largesse mais aussi de l'inciter à faire ingérence dans leurs politiques nationales. Такие страны, как Мексика, Перу, Чили после декабрьских выборов, Коста-Рика и Доминиканская Республика, беспокоятся о том, что если они пойдут на конфликт с Чавесом, то могут не только (при определённых обстоятельствах) лишиться его щедрот, но и спровоцировать его вмешательство в их внутренние дела.
Mais toute une partie de sa classe politique doit abandonner son attitude d'exclusion, d'autant que depuis quelques années la croissance économique de la République dominicaine doit beaucoup à l'immigration haïtienne. Однако она должна вытеснить эгоистические отношения, имеющиеся у многих членов ее политического класса, особенно принимая во внимание, что значительный экономический рост в течение последних лет указывает на вклад гаитянской иммиграции.
Des pygmées en République Démocratique du Congo par Randy Olson. Пигмеи в республике Конго Ренди Олсона.
en Turquie, le pays d'où je viens, qui était une république ultra-laïque, jusqu'à recemment nous avions ce que j'appelle la police laïque, qui contrôlait les universités contre les étudiantes voilées. Турция, откуда я родом, является очень светской республикой, и до недавнего времени у нас было то, что я называю светской полицией, которая охраняла университеты от студенток, носящих платок на голове.
Mais la République Démocratique du Congo a vraiment été le tournant dans mon âme. Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
Ce système est en cours de déploiement dans la République Démocratique du Congo. Это приложение уже запущено в Демократической Республике Конго.
Il ne suffit pas de dire vous avez deux prix Nobel de la République du Libéria lorsque les enfants de vos filles sont totalement là-bas et sans espoir, ou apparemment sans espoir. Мало просто дать Нобелевскую премию двум женщинам из Республики Либерия, когда наши девочки брошены на произвол судьбы без какой-либо надежды или почти без неё.
Maintenant regardons une autre partie du monde, l'ancienne République soviétique d'Asie Centrale, les 'stans. А сейчас рассмотрим еще одну часть света - бывшие советские республики Ценральной Азии.
Et en ce moment précis, cette république libre de la chaîne logistique globale n'est pas gouvernée d'une façon qui puisse nous satisfaire ou qui puisse nous faire prendre part à un commerce ou à une consommation éthiques. И в настоящий момент, та независимая республика, входящая в систему снабжения не управляется правительством тем способом, который бы нас устраивал, который позволил бы нам участвовать в этических торговле или потреблении.
En Octobre, j'ai passé du temps en République Démocratique du Congo, le plus grand pays d'Afrique. В октябре я побывала в Демократической Республике Конго, это вторая по величине страна Африки.
Je vois la musique traditionnelle comme une forme de rébellion dans laquelle les gens peuvent vraiment dire leur vérité, particulièrement les chansons traditionnelles d'autres régions de l'ancienne république de Yougoslavie. Я вижу традиционную музыку как символ протеста, где люди могут выразить себя, особенно в традиционных песнях из других частей бывшей Югославии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!