Примеры употребления "Réduit" во французском

<>
Leur participation réduit les coûts. Вовлеченность уменьшает затраты.
Et cette différence se réduit. И этот разрыв уменьшится.
Pas à pas, elle se réduit. Шаг за шагом, он уменьшается.
Cela réduit l'utilisation des pesticides. Снижается пользование пестицидами,
Voici un modèle réduit de moitié. Это модель уменьшенная в два раза.
L'hôtel a été réduit en cendres. Гостиница сгорела дотла.
Nous l'avons réduit à un fragment. Задача свелась к одному фрагменту.
Pour commencer, cela réduit la base de consommateurs. Во-первых, она ограничивает размер потребительской базы.
Tout cela se réduit, bien sûr, au soleil. Это все сводится, конечно, к солнцу.
Plus on la réduit, plus on peut tourner vite. Чем оно меньше, тем быстрее вы можете вращаться.
Évidemment, cela réduit à néant l'objet de l'exercice. А это лишает смысла само действие.
Mon arabe en est réduit maintenant à utiliser un dictionnaire. Мое знание арабского теперь уже сводится к копанию в словаре,
Comme je l'ai promis, j'ai partiellement réduit mes activités. Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил.
Une chaleur extrême réduit également le temps de survie des moustiques. Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров.
S'ils vont du choix réduit au choix élevé, ils sont accrochés. Те же, кто проходит от маленького выбора к большому, не падают духом.
Si l'on réduit la concentration d'oxygène, nous serons tous morts. И если содержание кислорода понизить, мы все умрем.
Il faut faire quelque chose comme ça - c'est un modèle réduit. Поэтому вам надо сделать что-то вроде этого, это была маленькая модель.
Mercredi, elle a réduit les primes de miles de 25% sur un voyage. В среду она срезала премиальное число миль до 25 процентов от миль поездки.
Il pensait avoir créé quelque chose qui aurait réduit la souffrance en guerre. Он думал, что спроектировал что-то, что поможет уменьшить страдания на войне.
Alors j'ai réduit à un seul lien capable de soutenir tout ça. И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!