Примеры употребления "Récession" во французском с переводом "спад"

<>
récession, débâcle financière, Irak, Afghanistan. экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан.
Et cette circulation ralentie entraîne une récession. И это падение скорости обращения денег приводит к спаду.
Les optimistes prédisent une récession du deuxième type; Оптимисты предсказывают спад второго типа;
Le monde se trouve déjà en pleine récession. У нас уже есть полномасштабный глобальный экономический спад.
La récession du troisième type est beaucoup plus inquiétante. Спады третьего вида - самые опасные.
Cette récession était destructrice, mais comportait un bon côté : Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона:
La récession économique de 2008 a aggravé la situation. Ситуация усугубляется экономическим спадом после 2008 года.
Tous les éléments d'un scénario de récession étaient réunis : Все данные условия внесли свой вклад в экономический спад:
Le Brésil combat la récession et l'augmentation du chômage. Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы.
Certes, la récession mondiale frappera l'Allemagne de plein fouet. Безусловно, мировой экономический спад со всей силой обрушится и на Германию.
Un pays en récession ou en crise n'inspire pas confiance. Страна в состоянии экономического спада или депрессии не внушает особого доверия.
Cet effondrement des actifs est la raison de la probable récession. Такое обесценивание активов может стать причиной возможного спада.
L'Amérique est-elle confrontée à une récession de ce type? Является ли то, что происходит в Америке как раз-таки спадом третьей категории?
Le Mexique et l'Amérique centrale souffriront également d'une récession prolongée. Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада.
c'est l'un des premiers résultats de la récession mondiale actuelle. Одним из первых результатов сегодняшнего глобального экономического спада является то, что государства-доноры урезают свои программы помощи иностранным государствам.
Les politiques de réduction d'activité ne font qu'accentuer la récession. Политика сокращений только усиливает спад.
On parle maintenant d'une récession mondiale, qui s'annonce profonde et prolongée. Сейчас речь идет о глобальном спаде, который будет резким и продолжительным.
Mais la récession produira-t-elle aussi un changement des valeurs des consommateurs ? Но сможет ли экономический спад привести также и к глубокому изменению ценностей, исповедуемых потребителями?
Nous ne pensons pas que cette conjoncture signifie une récession à double creux. Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду.
La récession de 2008 fut provoquée par l'effondrement d'une bulle immobilière. Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!