Примеры употребления "Propriété" во французском

<>
Cette terre est ma propriété. Эта земля - моя собственность.
Et elle a une propriété très sympa. И у него есть очень хорошее свойство.
Ironiquement, le taux d'accès à la propriété est en baisse depuis 2004. По иронии судьбы, с 2004 года коэффициент владения домами снижается.
Trois, les droits de la propriété. Три - права собственности,
C'est une propriété de la gravitation. Это свойство силы тяготения.
De nombreux économistes pensent également que l'on doit reconnaître la propriété des biens volés. Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным.
Tous évoquent le droit de propriété. Все восхваляют право собственности.
Ce sont des propriété de la loi fondamentale. Они - свойства фундаментального закона.
Maintenant, la gestion des droits d'auteur n'est plus qu'une simple question de propriété. Управление правами более не является просто вопросом владения.
Le problème de la propriété intellectuelle est crucial. Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность.
Tous ces exemples possèdent la propriété d'autosimilitude : То есть здесь мы видим свойство самоподобия:
La dilution de la propriété qui existe en Europe n'a pas que des avantages pour les investisseurs. Безусловно, европейский стиль концентрированного владения имеет свои недостатки для инвесторов.
Prenons le cas de la propriété pour tous : Рассмотрим собственность на жилье:
c'est aussi une propriété de la fibre de carbone. это также свойство и углеродного волокна.
Il avait des droits de chasse et d'exploitation minière propriété de toutes les terres sur l'île, et un château non meublé. Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки.
En Europe, agriculture et propriété intellectuelle sont souvent incompatibles. В Европе сельское хозяйство и интеллектуальная собственность зачастую находятся в противоречии друг с другом.
C'est une propriété fondamentale que nous exploitons avec notre technologie. И это фундаментальное свойство, которое мы изучали с нашей технологией.
La concentration de la propriété des médias et de leur contrôle renforce ce sentiment de défiance et incite des citoyens à combler eux-mêmes le vide. Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
"Ces lois transforment les femmes en objet, propriété des hommes". "эти законы превратят женщин в собственность".
Et la propriété de lignes parallèles c'est qu'elles ne se rencontrent jamais. Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!