Примеры употребления "Présidence" во французском

<>
La présidence a-t-elle endurci Obama ? Закалило ли президентство Обаму?
Ainsi, je pense que nous devrions moderniser notre présidence tournante actuelle. Следовательно, я считаю, что нам следует модернизировать существующую систему ротации председательства в Совете.
Au Mexique, la présidence est en pâture au plus offrant. В Мексике пост президента доступен всем.
Des enregistrements sonores datant de la présidence de Kennedy ont servi à la réalisation du film. При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди.
Avec cela, Haris Silajdzic, son rival et président de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine, insiste sur la nécessité de fondre les deux entités qui composent la Bosnie, afin de ne créer qu'un seul pays, non fédéral. К тому же его противник, высший член президиума Босни и Герцоговины Харис Силайджич, подчеркнул необходимость отмены независимости двух составляющих единиц Боснии и создания нефедеративного целостного государства.
Cela devait être le thème de sa présidence. Она не могла не стать девизом его президентства.
la présidence change chaque année d'une région du monde à une autre. председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
Tout d'abord, Palin n'est pas candidate à la présidence. Во-первых, Пэлин не претендовала на пост президента.
NEW-YORK - Le formidable espoir que suscite l'accès de Barack Obama à la présidence est sûrement une bonne chose, car il montre que l'anti-américanisme si manifeste dans le monde n'est pas une donnée permanente. НЬЮ-ЙОРК - Большие надежды, возлагаемые на президенство Обамы, в своей основе являются благоприятным сигналом, поскольку они служат напоминанием о том, что анти-американские настроения, столь очевидные во всём мире, могут - и должны - перемениться.
S'il admettait la défaite, sa présidence serait détruite. Если бы он допустил поражение, его президентство было бы разрушено.
Elle a qualifié la présidence tchèque d'il y a deux ans de succés. Она назвала успешным председательство Чехии в позапрошлом году.
la course à la présidence restait ouverte, mais Ségolène Royal était clairement donnée favorite. предвыборная борьба за пост президента все еще открыта, но Сеголен Рояль - явно фаворит.
Le Pérou assure la présidence pro tempore du bloc régional. Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
En juillet, la Pologne assumera pour la première fois la présidence de l'Union Européenne ; В июле Польша впервые возьмет на себя председательство в ЕС;
Cambridge - Le monde entier a les yeux tournés vers la course à la présidence des États-Unis. Кембридж - Американская предвыборная борьба за пост президента завладела вниманием всего мира.
Sa présidence a garanti la stabilité et renforcé la cohésion sociale. Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
La présidence du Conseil, à mon avis, doit rester intégré au sein des États membres. Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС.
Lorsque Bush a accédé à la présidence en 2001, beaucoup espéraient qu'il gouvernerait habilement du centre. Когда Буш занял пост президента в 2001 году, многие надеялись, что он будет руководить компетентно, занимая центристскую позицию.
Deuxièmement, j'aimerais que vous créiez des principes qui transcendrons ma présidence. Второе - создай принципы, которые будут работать и после моего президентства.
De "Copenhague à Copenhague" est donc devenu notre devise sous la présidence danoise de l'UE. Таким образом фраза "от Копенгагена до Копенгагена" стала девизом датского председательства в Евросоюзе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!