Примеры употребления "Pollution" во французском

<>
Переводы: все139 загрязнение105 другие переводы34
En bref, vider la terre et la tranformer en pollution. Вкратце, извлечение ресурсов и превращение их в загрязняющие землю отходы.
Pour cette communauté, cette pollution, c'était de l'argent. Отходы становились деньгами для того общества,
Les plus vastes agglomérations au monde souffrent d'interminables embouteillages et de pollution. Главные города мира сейчас закупорены пробками и загрязнены.
Ca a l'immense avantage de ne pas créer de pollution au carbone. Его огромное преимущество в том, что он не создаёт парникового эффекта.
Ils transformaient littéralement la pollution en corne d'abondance pour les habitants du désert. Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни.
On a émit d'énormes quantités de pollution dans l'air et dans l'eau. Огромное количество отходов сбрасывалось в воздух и в воду.
C'est la deuxième plus importante pollution de cours d'eau de tous les Etats-Unis. Это второй по величине выброс отходов в Америке.
Donc vraiment, retransposer cette technologies et développer quelque chose qui était si propre, c'était quasiment sans pollution. Действительно, эта технология была передумана и развита далее, она настолько чиста, пожалуй почти не загрязняющая.
Comment celle-ci est-elle préservée par la démolition des pistes d'aviation, l'arrachage des oliviers et la pollution des puits ? Или как способствовало израильской безопасности раскапывание взлетных полос, выкорчевывание оливковых деревьев и засорение колодцев?
Vous devez savoir, ou vous savez probablement déjà que la pollution de l'air intérieur est plus toxique que celle de l'extérieur. Вам следует знать, а может вы и знаете, что загрязнённый воздух внутри помещений гораздо опаснее, чем на улице.
Et ces gens ont toléré cette pollution et l'ont absorbée dans leur peau et leurs corps parce-qu'ils avaient besoin d'argent. и те люди имели дело с грязью, впитывали ее через кожу, потому что им нужны были деньги.
Et en particulier, comment cela peut-il conduire à la création de bâtiments qui consomment moins d'énergie, génèrent moins de pollution et soient plus socialement responsables? И в особенности, как оно приводит к созданию строений, потребляющих меньше энергии, менее загрязняющих окружающую среду и более социально ответственных?
Tout d'abord, tous les pollueurs doivent s'asseoir à la table des négociations et être forcés ou incités à prendre part à la réduction de la pollution. Во-первых, все станы, загрязняющие атмосферу, должны сесть за стол переговоров и быть склонены к участию в уменьшении выбросов.
la pollution, le terrorisme, les pandémies et le changement climatique sont des phénomènes mondiaux qui ne respectent pas la souveraineté nationale et, par conséquent, appellent une coopération mondiale. Они не соблюдают национальной суверенности, и, следовательно, они вынуждают к глобальному сотрудничеству.
La négociation d'une suite au protocole de Kyoto, expliquent-ils, implique que nous cherchions à réduire davantage encore la pollution qui provoque le réchauffement de la Terre. При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
La croissance et le développement fous ont provoqué la pollution d'environ 70% des lacs et des rivières, la plupart impropres à toute utilisation humaine quelle qu'elle soit. Стремительный рост и развитие оставили приблизительно 70% озер и рек Китая сильно загрязненными и многие из них непригодными для какого-либо использования человеком.
Les États-Unis représentent la plus importante source de pollution à effet de serre, mais les trois-quarts restants des émissions de ces gaz se produisent hors de ses frontières. Соединенные Штаты являются крупнейшим производителем парниковых газов, однако, остальные три четверти эмиссий парниковых газов происходят за их пределами.
Mais d'un autre côté, il ne sera plus en position de condamner le refus des États-Unis de signer les traités environnementaux, ni de montrer la pollution massive Chine du doigt. Но она больше не сможет осудить США за отказ подписать договоры об охране окружающей среды или указать пальцем на Китай и обвинить его в грандиозных выбросах загрязняющих веществ в атмосферу.
Ce sont des sujets de préoccupation visibles et évidents, ce qui est bien, mais les logements sont une source de pollution à effet de serre plus importante que les voitures et les camions. Это простая, заметная цель для тревоги, и такой она и должна быть, но большая угроза для климата исходит от зданий, чем от автомобилей.
Pour chacune des années suivantes, ces mesures réduiraient les frais de climatisation de 170 millions de dollars environ et une économie de 360 millions de dollars en frais de réduction de la pollution. Это сократит затраты на кондиционирование воздуха на 170 миллионов долларов в год и принесет еще 360 миллионов долларов в год в виде пользы от уменьшения смога.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!