Примеры употребления "Pis" во французском

<>
C'est tant pis pour vous. Тем хуже для вас.
Ça va de mal en pis. Все хуже и хуже.
C'est tant pis pour toi. Тем хуже для тебя.
Pis encore, l'alliance politique avec le Pakistan s'est effritée. Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
Et tant pis si, entretemps, le secteur manufacturier est devenu une coquille vide. Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
Pis encore, Wolfowitz ne semblait pas avoir de grands projets pour la Banque. Что еще хуже, Вольфовиц, по всей видимости, не обладал широким видением перспектив банка.
Tant pis si cela doit impliquer le déclenchement d'une guerre commerciale, a-t-il dit. Тем хуже, если это приведет к торговой войне, - сказал он.
Pis encore, la croissance économique basée sur l'exportation des ressources naturelles s'est révélée non viable. Хуже то, что экономический рост, основанный на экспорте природных ископаемых, оказался неустойчивым.
Pis encore, les fermiers dépendent à présent de nappes phréatiques en voie d'épuisement pour cause de pompage excessif. Что ещё хуже, сегодняшние фермеры применяют подземные воды, запас которых истощается в результате чрезмерного откачивания.
Et grandissant, ça allait de mal en pis, Et j'ai commencé à l'interpréter comme une forme de contrôle. Я росла, и эта ситуация становилась все хуже и хуже, и я начала думать о ней, как о своеобразной форме контроля надо мной.
Pis encore, l'accord de libre-échange entre les deux pays n'est pas encore finalisé, après sept ans de négociations. Что еще хуже, двустороннее соглашение о свободной торговле не было окончательно оформлено, несмотря на семь лет переговоров.
D'autres indicateurs d'inégalité de la richesse, de l'état de santé et de l'espérance de vie sont tout aussi inquiétants ou pis encore. Другие показатели неравенства - такие как богатство, здоровье и продолжительность жизни, находятся на том же уровне, если не хуже.
Pis encore, les stock-options sont devenues une forme privilégiée de compensation aux Etats-Unis, d'une valeur souvent plus élevée que le salaire de base des cadres. Хуже того, в Америке опционы на акции стали предпочтительной формой вознаграждения, часто превышающей основную зарплату директоров.
Pis encore, une grande partie des fonds injectés dans les banques en vue de leur recapitalisation et de la reprise de leurs activités d'emprunteurs ressortent sous la forme de primes et de dividendes. Хуже того, значительная часть денег, поступающая в банки для рекапитализации и возобновления предоставления кредитов, вытекает из банков в форме премиальных выплат и дивидендов.
Pis encore, à moins que les systèmes financiers ne rebondissent, la croissance pourrait être décevante durant les années à venir, en particulier dans les pays les plus touchés comme les Etats-Unis, la Grande-Bretagne, l'Irlande et l'Espagne. Но еще хуже, что до тех пор, пока финансовая система не окажет обратного эффекта, темпы роста могут продолжать разочаровывать еще несколько лет, особенно в так называемых странах "эпицентра", к которым относятся США, Великобритания, Ирландия и Испания.
Pour couronner le tout, depuis la tentative de l'Union européenne et des États-Unis d'imposer des sanctions mandatées par l'ONU contre la Syrie du président Bachar al-Assad, les pays du BRICS vont de mal en pis. И теперь при попытке Европы и Америки ввести санкции по мандату ООН против президента Сирии Башара аль-Ассада страны БРИКС пошли по пути от плохого к худшему.
Pis encore, en fournissant fonds et armes à Abbas sans la perspective politique qui consoliderait le soutien de la population palestinienne, et tout en emprisonnant les dirigeants du Hamas en Cisjordanie, Israël et les Etats-Unis condamnent Abbas à passer pour un collaborateur aux yeux de son peuple. И все же, самым худшим до сих пор является тот факт, что Израиль и США осуждают Аббаса за то, что в глазах людей он выглядит коллаборационистом, тогда как сами они предлагают Аббасу деньги и оружие, но не предлагают ему политический горизонт, который смог бы усилить поддержку обычных палестинцев и в то же самое время помог бы заключить в тюрьму всех лидеров Хамаса на Западном берегу.
Autrement, tant pis pour vous. Если нет - очень жаль.
Où se trouve le statue «Mannekin Pis» Где статуя писающего мальчика «Mannekin Pis»
"Et bien, tant pis, nous changerons juste les règles." "* с ним, тогда мы просто изменим правила".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!