Примеры употребления "Perspectives" во французском

<>
Les perspectives dissidentes étaient peu entendues. Особые мнения имели мало шансов на успех.
OCDE, Perspectives économiques, 76, base de données. база данных OECD Economic Outlook 76.
Mais les perspectives sont de loin supérieures. Однако преимущества её вступления в ЕС значительно перевешивают возможный риск.
Ces perspectives se traduisent sans hésitation en actes. От убеждений легко переходят к действиям.
Aucune de ces deux perspectives n'est suffisante. Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим.
Les perspectives de gains en sont la raison. Причина этого - в стимулах.
Avec les perspectives économiques, cela peut être transformateur. С экономическими возможностями есть возможность к изменениям.
Les perspectives de la zone euro sont encore pires. В "еврозоне" ситуация выглядит намного хуже.
Pour réduire l'inflation, il fallait modifier les perspectives; Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания;
Mais plus d'inégalités implique également plus de perspectives : Но больше неравенства также означает больше возможностей:
Par ailleurs, les perspectives à long terme ne sont guère réjouissantes. Более того, долгосрочные прогнозы неутешительны:
En Libye quatre scénarios pourraient faire dérailler les perspectives de démocratisation : В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации:
Maintenant que la réalité fait jour, les perspectives économiques s'assombrissent. По мере того, как реальность этого доходит до людей, экономические прогнозы становятся все более мрачными.
les perspectives pour les citoyens ordinaires des autres pays sont encore plus sombres. прогноз для рядовых граждан других стран еще мрачнее.
Leurs perspectives enrichiront le développement d'un programme qui réponde à leurs priorités. Их взгляды на будущее внесут вклад в разработку плана по решению этих приоритетных проблем.
Et, vous savez, j'ai vu toutes les perspectives des deux premières sessions. И вы знаете, я рассмотрел все концепции первой пары собраний.
Ils savent comment s'organiser de la bonne façon pour atteindre les meilleures perspectives. Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
Il y a écrit que les cultures ont tendance à basculer entre deux perspectives. В этой книге он пишет, что цивилизации имеют тенденцию колебаться между двумя взглядами на жизнь.
Aucun consensus n'est ressorti pour les perspectives à long terme de l'immobilier. Но по поводу будущего долговременного поведения цен на жильё не удалось прийти к согласию.
Il y a quinze ans, les Etats-Unis traversaient une phase de "perspectives réduites ". Пятнадцать лет назад Соединенные Штаты переживали период, который для них можно было бы назвать "Эпохой заниженных ожиданий".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!