Примеры употребления "Peintre" во французском

<>
Переводы: все23 художник19 художница1 другие переводы3
Matisse est un peintre célèbre. Матисс - известный художник.
Voici Regina Holliday, peintre à Washington D.C., dont le mari est mort d'un cancer du rein un an après ma maladie. Это Регина Холлидэй, художница из Вашингтона, чей муж умер от рака почки через год после того, как заболел я.
Le grand peintre Hokusai le savait très bien. Великий художник Хокусай прекрасно знал это.
- Et quand as-tu compris que tu devais être peintre? - А когда ты понял, что должен быть художником?
Le nouveau héros de "Rosbalt" est le peintre extraverti Kirill Miller. Новый герой "Росбалта" - эпатажный художник Кирилл Миллер.
Connaissez-vous une peinture qui n'ait pas eu de peintre ? Вы знаете какую-нибудь картину, которая не имеет художника?
Dans sa chambre est suspendue une nature morte d'un peintre hollandais. В его комнате висит натюрморт голландского художника.
Le style est à l'écrivain ce que la couleur est au peintre. Стиль для писателя - то же, что цвет для художника.
Donc, je voulais être un peintre comme lui, sauf que je ne sais pas peindre. Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками.
J'ai toujours beaucoup aimé ce peintre qui a vécu et travaillé au 15° siècle. Я всегда гордился этим художником, который жил и творил в 15-м веке.
Je suis né à Den Bosch, d'où le peintre Hieronymous Bosch a tiré son nom. Я родился в городке Ден Босх, в честь которого назвал себя художник Иероним Босх.
Elle fut la fille d'un peintre hollandais très, très célèbre, qui l'était devenu en Angleterre. Она была дочерью очень-очень известного голландского художника, который сделал себе имя в Англии.
Dans ce monde, le rouge est un compromis entre le peintre, le créateur d'image et la société. В этом мире красный цвет - это компромисс между художником, имиджмейкером и обществом.
J'ai été nommé "Peintre de l'année", et c'est alors que mon règne a pris fin. В номинации "Художник года" был назван я, кончилась моя кульминация.
Selon ce raisonnement, c'est l'inutilité combinée à la difficulté de son activité qui rend attirant un poète, un peintre ou un chanteur. Развивая дальше эти размышления, можно сказать, что привлекательными поэта, художника и певца делают бесполезные навыки и трудность их деятельности.
Alors, la vague des vieux peintres non officiels était passée et les nouveaux, libres, dans mon genre, étaient incompris. Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны.
Lorsque je me trouvais à Paris, j'ai fait la connaissance de deux ou trois peintres, et suis allé visiter leurs ateliers de temps à autre. Когда я находился в Париже, я познакомился с двумя или тремя художниками и время от времени посещал их студии.
Je suis un représentant de la culture d'hier, j'ai grandi avec l'exemple des peintres qui vivaient dans la pauvreté et mouraient dans la pauvreté et qui refusaient l'argent justement pour la peinture. Я человек культуры вчерашнего дня, вырос на примерах художников, которые жили в нищете и умирали в нищете, отказывались от денег ради рисования картин.
Le même Erarta, mais ils se diffèrent en ce sens qu'ils disent honnêtement qu'ils ne prennent pas tout l'art contemporain, qu'il y a des peintres qui doivent se trouver d'autres musées. Та же Эрарта, но их отличает то, что они честно говорят, что не все современное искусство мы принимаем, есть такие художники, которые должны искать себе другие музеи.
J'ai commencé à me lier d'amitié avec les peintres de la nouvelle vague, avec ceux de la Postgazonevchtchina qui a donné naissance à "Pouchinskaya-10" et puis il n'y a plus eu de vague. Я стал дружить с художниками новой волны, с постгазоневщиной, которая привела к "Пушкинской-10", и больше волны не было.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!