Примеры употребления "Participation" во французском

<>
Premièrement, la participation est fondamentale : Во-первых, активность избирателей является решающим фактором:
Leur participation réduit les coûts. Вовлеченность уменьшает затраты.
davantage de participation dans les banques. хранить больше активов в банках.
D'une participation à la sécurité internationale? Разве это не вклад в международную безопасность?
la participation et le vote des agriculteurs. уровень явки и то, как проголосуют фермерские сообщества.
C'est l'ère de la participation, non ? Это о возрасте участников,так?
• le niveau de participation à la population active, • доли рабочей силы в общей численности трудоспособного населения;
ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation. эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей.
Le facteur le plus important sera le taux de participation. Решающим фактором будет процент явки избирателей.
ceux qui donnent le ton, les communautés de participation et l'inattendu. законодатели вкуса, сообщества соучастников и непредсказуемость.
politique, en instaurant un gouvernement de participation et l'état de droit; политическая реформа с целью построения общества, основанного на усилении роли правительства и принципа верховенства закона;
Y a-t-il un sens à notre participation à ce monde? Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире?
Jagr et Voracek ont aidé par leur participation à la victoire de Philadelphie Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить
Les propriétaires d'une participation dans une banque ne devraient pas en profiter. Владельцы акций в банках не должны получить незаработанное.
Toutefois, ces conclusions risquent d'être bien mauvaises sans une participation scientifique efficace. Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада.
Sa participation à l'assistance humanitaire est, pour le dire poliment, moins que généreuse. Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее.
Le Conseil bien sûr se réunit à huis clos, hors de toute participation publique. Совет, конечно, собирается на заседания "за закрытыми дверями", лишая общественность возможности наблюдать за его действиями.
On utilise même les SMS pour organiser des sommets d'éleveurs avec participation à distance. SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
À Dublin, les Irlandais célèbrent leur première participation dans l'EM depuis 1988 en Allemagne. Ирландцы в Дублине праздновали свой первый выход на Евро после Германии 1988 года.
L'augmentation de la participation des femmes à la vie active serait un plus considérable. Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!