Примеры употребления "Par la suite" во французском

<>
Переводы: все191 впоследствии46 другие переводы145
Meldrum fut par la suite déporté. Позже Мелдрум был депортирован.
Ils les virent, et meurent par la suite. И выселяют их и они потом гибнут.
"Toute sa façon de travailler a changé par la suite. И вся его творческая жизнь изменилась после этого
Par la suite ils vont augmenter jusqu'à 4 milliards. А потом до четырёх миллиардов
Par la suite, les marchés ont lentement et progressivement récupéré. Последующее восстановление было медленным и постепенным.
Néanmoins par la suite les conséquences furent dramatiques pour l'Europe. Однако мы также знаем, что это привело Европу к совершенно неспокойному будущему.
Le président Vladimir Voronine a par la suite amnistié les détenus. Президент Владимир Воронин позже предоставил задержанным амнистию.
Et par la suite nous avons soigné plus de 600 chiens. Таким образом мы лечили более 600 собак
Or, Chávez a par la suite exploité - et accentué - cette polarisation ; Чавес эксплуатировал - и расширил - это разделение;
Mais l'éducation a par la suite sombré dans le déclin. После данных золотых веков образование пришло в упадок.
Mais ils s'en sont remis plutôt rapidement par la suite. Но они довольно быстро восстановились.
Les responsables se sont plutôt engagés à les revoir par la suite. Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже.
Je ne pensais pas à ce qui allait arriver par la suite. Я понятия не имел, что будет дальше.
Mais il est fort possible que la population diminue par la suite. Но после этого численность населения, возможно, будет падать.
Ces sculptures sont réellement devenues notre base de travail par la suite. И это в действительности стало шаблоном, от которого мы двинулись вперед.
Inutile de préciser que sa performance s'est améliorée par la suite. Однако, само собой, в последующие годы его управление улучшилось.
Par la suite furent construites les versions Meteor-2H et Meteor-3. Затем были построены версии Метеор-2Н и Метеор-3.
"Les drogues sont amusantes au début mais deviennent un poids par la suite." "Наркотики - сперва веселье, но становятся обузой потом".
Il a été par la suite battu à mort dans un centre de détention. Он был избит до смерти, находясь в заключении.
Ce que vous voyez ici est ce que nous souhaitons faire par la suite. То, что вы здесь видите, это то, что мы хотим сделать следующим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!