Примеры употребления "Par conséquent" во французском

<>
Переводы: все395 следовательно56 другие переводы339
Par conséquent, il sera sexuellement attirant. Поэтому она привлекательна для противоположного пола.
Et par conséquent, c'est beau. И поэтому она выглядит красиво.
Par conséquent, les erreurs sont inévitables. Учитывая всё это, ошибки неизбежны.
Par conséquent, la question est la suivante : Таким образом, вопрос заключается в следующем:
Par conséquent, ils seront leurs partenaires préférés. Поэтому они должны быть наиболее предпочтительными партнёрами.
Par conséquent, le téléphone n'était jamais cassé. Одним из следствий этого, между прочим, было то, что телефон никогда не ломался.
Et la guerre serait par conséquent peu probable. Поэтому война вряд ли состоится.
Par conséquent, les salaires sont liés au marché. Поэтому заработная плата является устойчивой к рыночной среде.
Et par conséquent, la démocratie a été intégrée. А потому демократия стала неотъемлемой.
Nous sommes devenus, par conséquent, très doués pour consommer. В результате мы хорошо научились потреблять.
Par conséquent rien ne passe de l'autre côté. Так что никто и ничто сквозь них не пройдет.
Il est par conséquent impossible de les traiter séparément. В этом случае их невозможно разделить.
Certaines de ses parties devront par conséquent être transformées. Таким образом, некоторые ее части придется трансформировать.
Par conséquent, le marché est régi par des distorsions. Таким образом, данный рынок полон искажений.
Par conséquent, ça ne dépend pas de l'opinion. Поэтому это уже не спорный вопрос.
Par conséquent, ne versons pas de larme pour Doha. Так что не волнуйтесь по поводу ситуации в Дохе.
Les négociations doivent par conséquent commencer le 3 octobre. По этой причине переговоры должны начаться 3 октября.
Par conséquent nous sommes tout aussi responsables, sinon plus. Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность.
Par conséquent, les effets de redistribution s'avèrent modestes. В результате, их перераспределительные эффекты оказались скромнее.
Et par conséquent, plus de zones sauvages sont libérées. Соответственно, под природу высвобождается больше угодий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!