Примеры употребления "Palestinienne" во французском с переводом "палестинский"

<>
Regardons la télé palestinienne et vérifions. Давайте посмотрим палестинское телевидение и узнаем.
Les dangers de la stratégie palestinienne Риски палестинской стратегии
Il y a eu ensuite l'élection palestinienne de 2006 : Потом были Палестинские выборы 2006 года:
En Europe, les opinions concernant l'initiative palestinienne sont diverses. В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе.
La crise palestinienne est avant tout une crise de leadership. Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера.
Bien des vues sont représentées dans cette nouvelle direction palestinienne. Среди новых палестинских лидеров есть большая разбежка во взглядах.
La société palestinienne est-elle si différente des autres sociétés arabes ? Так, действительно ли палестинское общество так сильно отличается от других арабских обществ?
En conséquence, la politique palestinienne a dégénéré en lutte éhontée pour le pouvoir. В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти.
La faiblesse de ses institutions est une des caractéristiques importantes de la société palestinienne. Важнейшая отличительная черта палестинского общества заключается в слабости его институтов:
Malgré cela, la résistance palestinienne a réagit par davantage d'attaques à la roquette. И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов.
D'autres élections sont prévues en Irak et au sein de l'Autorité palestinienne. Дальнейшие выборы запланированы в Ираке и Палестинской автономии.
Pour la première fois dans l'histoire palestinienne, un parti religieux domine le pays. Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия.
Tous les autres Palestiniens vivant en Israël bénéficieraient exclusivement des droits liés à leur nationalité palestinienne. Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом.
A l'oil nu, impossible de distinguer l'équipe palestinienne de ses homologues européens ou israéliens : Палестинская команда со стороны неотличима от своих европейских или израильских коллег:
Chez lui, Moubarak doit entretenir à moindre frais l'image d'un défenseur de la cause palestinienne. Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
Parvenir à cet objectif suppose la résolution du conflit entre Arabes et Israéliens, notamment de la question palestinienne. Для достижения этой цели необходимо разрешение арабско-израильского конфликта, и, в частности, палестинского вопроса.
Selon la loi palestinienne, Mahmoud Abbas, le Président, doit maintenant demander au Hamas de former un nouveau gouvernement. Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство.
On ne peut imaginer de condamnation plus sévère pour M. Arafat et la totalité de la direction palestinienne. Нельзя себе вообразить более жесткого осуждения Арафата и всего палестинского руководства.
Il est facile de reprocher la crise palestinienne actuelle à des individus - que ce soit Arafat ou Abbas. Вину за нынешний палестинский кризис легко возложить на отдельных людей - будь то Арафат или Аббас.
Mais la résolution de la question palestinienne ne résoudra pas pour autant tous les problèmes du Moyen-Orient. Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!