Примеры употребления "Opérations" во французском

<>
un comité bipartisan pour superviser les opérations ; создать двухпартийный совет для надзора за процессом;
Pour une taxe mondiale sur les opérations financières Доводы за глобальный финансово-операционный налог
Notre Vice Président des Opérations qui embrasse le panneau. Наш вице-президент целует панель.
ses opérations doivent être dé-compartimentalisées, aplanies et rationalisées. его работа должна быть сплоченной и открытой, а также гибкой.
Les opérations de titrisation complexes, difficiles à évaluer, seront fortement restreintes. Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Troisièmement, les banques commerciales ont aussi beaucoup perdu dans ces opérations ; В-третьих, коммерческие банки тоже сильно проиграли в этих торговых сделках, уничтожив большую часть своего капитала.
Ces opérations sont mises en oeuvre au mieux au niveau national. Это оперативная разведка, которая лучше всего работает на национальном уровне.
S'il y a 15 opérations, vous savez qu'aucune ne marche. а если 15, то ни одна из них не сработает.
En bref, de telles opérations semblent profiter aux grosses sociétés mal gérées. Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом.
Qui donc devrait prendre la tête des opérations dans une telle situation ? Так кто же должен будет играть ведущую роль в такой ситуации?
Certains médicaments et certaines opérations soulagent les sombres problèmes de l'humanité. Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания.
Les banques espagnoles et américaines ont alors étendu leurs opérations en Amérique latine. Испанские и американские банки в широком масштабе выходили на рынки Латинской Америки.
Et ne me lancez pas sur les opérations d'alimentation des animaux enfermés. И я не стану даже начинать говорить о том, как кормят скот в неволе.
Le moi est simplement notre centre des opérations, notre conscience, notre boussole morale. Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас.
C'étaient les initiales de "Logique Programmée pour les Opérations d'Enseignement Automatique". Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов.
Les opérations à terme sur les matières premières sont généralement échangées avant leur terme. Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока.
Plus radicalement, il affirme que "la filialisation serait la fin des opérations bancaires internationales." Еще более интересно то, что он утверждает, что "субсидиаризация станет концом международной банковской деятельности".
Et plusieurs de nos associés apportent des compétences et une expertise précieuses pour nos opérations. И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность.
On peut tirer de cet épisode quelques premiers enseignements sur les opérations de rachat de dettes. Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
Lorsque des compagnies étrangères obtiennent des avantages mirifiques, cela cache souvent des opérations en sous-main. Когда иностранные компании получают слишком хорошие условия, это часто указывает на закулисные сделки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!