Примеры употребления "Opération" во французском

<>
Cette opération ne coûte pas cher. Это недорого.
Et cette opération prend environ deux heures. Этот процесс занимает около двух часов.
Des patients réels subissent une opération douloureuse. Реальные пациенты проходят болезненную процедуру.
Vous voyez ici une opération avec cette dextérité. И здесь вы видите, как эта кисть оперирует.
Quel serait le coût global d'une telle opération ? Во что обойдется миру это предприятие?
Après un premier faux pas, une opération minutieusement planifiée После предыдущей ошибки - тщательно рассчитанный рейд
Il existe un précédent à une opération aussi audacieuse. Для такого смелого шага есть прецедент.
L'époque de "grosse opération, grosse incision" était arrivée. Началась эпоха "большого хирурга с большими разрезами".
Les actionnaires du Fonds devront accepter de financer cette opération. Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы.
Alors elle a choisi de subir une opération chirurgicale du visage. Она решила сделать себе пластику.
les instructions qui gouvernent une opération doivent absolument être entrées exhaustivement. Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
C'est une opération presse-bouton que vous pouvez faire gratuitement. Вам достаточно нажать всего одну кнопку бесплатно.
L'uranium a été saisi lors d'une opération d'infiltration. Уран был изъят в ходе спецоперации.
Comme c'est une opération de l'ONU, bien sûr, elle manque de financement. И так как это часть ООН, то им, естественно, не хватает финансирования.
Cela exige aussi une vaste opération de traitement de données pour rentre les dossiers utilisables. Это также потребует большой обработки данных, чтобы эти наблюдения можно было использовать.
Cette opération, menée à contre-coeur, souligne les rapports ambigus de l'armée pakistanaise avec les Talibans. Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами.
L'invasion de la Géorgie a fait suite à la dernière opération de ce type, "Caucase 2008 ". Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию.
il a mobilisé les forces armées pour lancer une opération à grande échelle contre les trafiquants de drogue. использование вооруженных сил в тотальной войне против дилеров наркотиков.
Pendant ce temps-là, l'agneau qui avait eu sa petite opération sautille partout, il ne saigne plus. Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
Cette opération s'inscrit probablement dans une stratégie visant à créer une alliance entre clans pour l'après-Koutchma. Этот ход, возможно, является не просто очередным захватом государственной собственности, но говорит о стремлении создать межклановый альянс на период после окончания президентства Кучмы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!