Примеры употребления "Nation" во французском

<>
Переводы: все539 нация345 другие переводы194
la nation vue comme une entreprise. Результатом является совершенно новая геополитическая модель - страна как корпорация.
La nation pleura la mort du roi. Народ оплакивал смерть короля.
Cela est vraiment indispensable pour notre nation. Это действительно необходимо для нашей страны.
Benki est un chef de la nation Ashaninka. Бенки является лидером народа Ашанинки.
Selon le traité, ces terres sont une nation souveraine. Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством.
La nation américaine peut-elle encore faire marche arrière ? Если ли у американского государства обратный ход?
la nation a mûri et sa politique étrangère avec. страна повзрослела и ее внешняя политика повзрослела вместе с ней.
Le président de cette nation voulait changer cette règle. Президент хотел изменить это правило.
Aucune nation ne menace l'intégrité territoriale de la Chine. Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая.
Et chaque semaine, Il se rend dans une nation différente. И каждую неделю на этом шоу, Дхани ездит в разные страны мира.
De tout temps, la France a été une nation divisée. Франция всегда была страной острых противоречий.
Une ancienne nation captive est ainsi invitée à commémorer sa captivité. Таким образом, бывшее подневольное государство приглашают отпраздновать свою неволю.
sa propre nation, les pratiquants de sa religion, ses propres compatriotes. собственным народом, единоверцами, соотечественниками.
Le Kosovo aurait ainsi certains des atours essentiels d'un État nation. Таким образом, Косово получило бы некоторые важные внешние атрибуты государственности.
Aucune de ces idées ne pourrait pavoiser une nation satisfaite, bien entendu. Ни одна из этих идей, конечно, не прошла бы в стране с довольным населением.
Les Est-allemands voulaient unifier l'état allemand pour réunifier leur nation : Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа:
cette nation indispensable est la première d'entre toutes ces nations égales. Первый среди равных и незаменимое государство.
Une nation comme l'Irak par exemple abrite une population diverse et variée : Например, в такой стране как Ирак проживает самое разнообразное население:
Une nation doit-elle produire moins d'enfants pour accumuler plus de richesses ? Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
tous des éléments qui affectent directement les forces vives de la nation américaine. Короче говоря, внутренние основы американской власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!