Примеры употребления "Mme" во французском с переводом "г-жа"

<>
"Il ne s'est pas rendu ", a ajouté Mme Corteen. "Он не сдался", - сказала г-жа Кортин.
"Il y aura beaucoup de pleurs cette année ", a dit Mme Corteen. "В этом году будет много слез", - говорит г-жа Кортин.
Maintenant, qu'est-ce que "peuvent apporter" toutes ces recherches, demande Mme Plamondon? Итак, что же "могут принести" все эти исследования, спрашивает г-жа Пламондон?
Pour Mme A., 89 ans, la pire crainte est de mourir "consciente et étouffée ". Г-жа А., 89 лет, больше всего боится умереть "в сознании от удушья".
Le réseau global de Mme Clinton rencontre déjà des difficultés, en particulier avec la Chine. Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.
"Il devrait être traîné devant le peloton d'exécution ", a déclaré Mme Corteen à l'AAP. Он должен предстать перед расстрельной командой, - сказала г-жа Кортин AAP.
"Mon mari et moi venons d'acheter une maison donc tout mon argent est parti dedans ", déclare Mme Amirthalinga. "Мой муж и я только что купили дом, так что все мои деньги вложены туда", - говорит г-жа Амиртхалинга.
M. Dutton a rendu visite à Mme Plibersek pour garantir qu'aucun dollar du plan de sauvetage ne sera dépensé en bureaucratie supplémentaire. Г-н Даттон попросил г-жу Плиберсек гарантировать, что ни один доллар из спасательного пакета не будет потрачен на дополнительную бюрократию.
Ils figuraient dans l'avant-projet final du document, qui sera adopté par les dirigeants mondiaux, y compris Mme Gillard, au cours du sommet. Они были включены в итоговый вариант документа, который подпишут мировые лидеры, включая г-жу Гиллард, во время саммита.
"Le gouvernement a proposé un plan de sauvetage d'urgence qui, selon nous, règlera les difficultés uniques auxquelles l'État est confronté ", a déclaré Mme Plibersek aujourd'hui. "Правительство предложило пакет экстренных спасательных мер, который, мы верим, решит специфические проблемы, стоящими перед штатом", - заявила сегодня г-жа Плиберсек.
"Ces investissements répondent à l'idée selon laquelle, d'après les cliniciens de première ligne, il s'agit du meilleur moyen de soigner le système de santé de Tasmanie ", a déclaré Mme Plibersek. "Эти инвестиции пойдут на высказанных передовыми врачами реализацию идей о том, как лучше помочь системе здравоохранения Тасмании", - сказала г-жа Плиберсек.
Mettre en gage des bijoux n'est pas seulement un moyen rapide d'obtenir de l'argent liquide - 1 300$ de Singapour dans le cas de Mme Amirthalinga - mais c'est presque aussi bon marché que les prêts bancaires non garantis. Кредит под залог ювелирных изделий - это не просто быстрый способ получить деньги (S$1300 в случае г-жи Амиртхалинга), но и почти так же дешево, как необеспеченные банковские кредиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!