Примеры употребления "Margaret of Antioch" во французском

<>
Avant de mourir, Margaret Mead, une éminente anthropologue a dit que sa plus grande peur était qu'au fur et à mesure que nous nous dirigions vers la vue d'un monde générique et amorphe non seulement nous verrons l'étendue de l'imagination humaine réduite à une modalité plus étroite de la pensée, mais qu'un jour, nous nous réveillerons d'un rêve en ayant oublié qu'il y avait d'autres possibilités. Маргарет Мид, великий антрополог, перед смертью сказала, что больше всего боится, что в результате нашего стремления к аморфному обезличенному мировоззрению человеческое воображение сведется к более узкому мышлению, и однажды мы проснемся, забыв о том, что существовали и другие возможности.
C'est une autre photo par Margaret Bourke-White. Это фото Маргарет Бурк-Уайт,
Mais sans les petites faiblesses de caractère de Margaret. но без недостатков, свойственных характеру Маргарет.
Les fans de Gilbert et Sullivan [auteurs d'opéras comiques] dans cette salle se rappelleront Ruddygore et se souviendront de Mad Margaret, et se souviendront qu'elle était mariée à un homme nommé Sir Despard Murgatroyd. Те, кому нравится творчество Гилберта и Салливана вспомнят оперу "Раддигор", вспомнят Безумную Маргарет, она была замужем за парнем по имени сэр Деспард Маргатройд.
C'est l'oeuvre de Margaret Bourke-White - une des photos qu'elle a faites. Вот фотография Маргарет Бурк-Уайт, одна из её фотографий.
Un truc assez connu - fait pour la première fois avec Margaret Thatcher. Это довольно известный прикол - первый был с Маргарет Тетчер.
Car poétiquement, comme l'a dit Margaret Atwood, "nous écrivons notre histoire sur la peau des poissons avec le sang des ours." Говоря языком поэзии, как, например, у Маргарет Этвуд, "мы пишем свою историю кровью медведя на рыбьей чешуе".
Je suis content que vous reconnaissiez Margaret Thatcher. Я рад, вы узнали Маргарет Тэтчер.
Maintenant, Margaret Thatcher n'a pas fait ceci parce qu'elle aime particulièrement les drogués. Так вот, Маргарет Тэтчер внедрила эту программу не из великой любви к наркошам.
Elle ressemble - en bien plus jolie- à Margaret Thatcher. Выглядит как улучшенная версия Маргарет Тэтчер,
C'est déjà assez dur pour moi, mais ils savent que ton père est proche de Margaret Thatcher, ça sera donc encore plus dur pour toi. Мне самому нелегко, а в твоем случае они знают, что твой отец близок к Маргарет Тэтчер, потому тебе будет сложнее.
L'année précédente, l'université avait voté le refus d'accorder à Margaret Thatcher - une ancienne étudiante - un titre honorifique, à cause de la réduction du financement des études supérieures. За год до этого университет голосованием лишил бывшую студентку Маргарет Тэтчер ее почетной степени из-за сокращения бюджетных ассигнований на высшее образование.
Margaret Somerville, qui est elle-même membre de la Société Royale du Canada, conteste en particulier les données du rapport quant à l'absence d'abus dans certains pays où l'euthanasie et le suicide assisté sont légalisés, soit aux Pays-Bas et en Oregon. Маргарет Сомервилль, которая сама является членом Королевского общества Канады, оспаривает, в частности, данные доклада, касающиеся злоупотреблений в некоторых странах, где эвтаназия и самоубийство с посторонней помощью легализованы, как в Нидерландах и Орегоне.
mon regretté père, Woodrow Wyatt, était un conseillé très influent de Margaret Thatcher et j'étais partisane du Parti Conservateur. мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
La spécialiste du droit de la santé Margaret Somerville a aussi exprimé "une forte opposition" aux conclusions du rapport, qu'elle a qualifié de "manifeste pro-euthanasie". Специалист по законодательству в области здравоохранени Маргарет Сомервилль также выражает "категорическое несогласие с выводами доклада, который она назвала "манифестом за эвтаназию".
Dans la première salle de cette exposition, ouverte jusqu'au 3 mars prochain, on retrouve un nombre impressionnant de lettres privées et de photos signées par la crème de l'aristocratie, depuis la princesse Salimah Aga Khan jusqu'à Lord Snowdon, en passant par la princesse Marie-Chantal de Grèce et Margaret d'Angleterre. В первом зале этой выставки, открытой до 3 марта, изобилуют личные письма и фотографии за подписью самых знатных аристократов, от принцессы Салимы Ага-Хан до лорда Сноудона, включая Мари-Шанталь, принцессу Греции, и Маргарет, принцессу Великобритании.
L'une des grandes joies de mon existence en politique a été la chance qui m'a été donnée de savourer un déjeuner tranquille avec Margaret Thatcher à Londres, il y a quelques années, et de lui témoigner ma reconnaissance pour avoir embrassé notre droit à la liberté, et pris l'initiative diplomatique d'y contribuer. Одной из истинных радостей моей жизни в политике была возможность пообедать в спокойной обстановке с Тэтчер в Лондоне несколько лет назад и выразить ей свою благодарность за признание нашего шанса на свободу, а также за перехват дипломатической инициативы ради помощи в его реализации.
Ce dernier estimait que Ronald Reagan, Margaret Thatcher et Deng Xiaoping ont suscité d'énormes progrès du point de vue des libertés et de la prospérité. Согласно этой точке зрения, приход к власти Рональда Рейгана, Маргарет Тэтчер и Дэн Сяопина привел к огромному прогрессу в области свободы человека и процветания.
Ce n'est que lorsque Margaret Thatcher les a réduits au silence que le pays a pu respirer librement et se renouveler. Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления.
Margaret Thatcher, Golda Meir, et Indira Gandhi étaient des femmes puissantes ; Маргарет Тэтчер, Голда Меир и Индира Ганди были женщинами у власти;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!