Примеры употребления "Marchés" во французском

<>
La vulnérabilité morale des marchés Моральная уязвимость рыночной системы
Considérons la question des marchés publics. Рассмотрим вопрос государственных закупок.
La réforme des marchés fut un succès. Рыночные реформы там были очень успешны.
Les tensions sur les marchés des changes resteront également importantes. Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой.
Obama a été plus que craint sur les marchés internationaux. Обама был более чем запуган международной торговлей.
Elles doivent commencer par se tourner vers leurs propres marchés. Ей необходимо начать с того, чтобы обратить свой взор на себя.
Par la suite, les marchés ont lentement et progressivement récupéré. Последующее восстановление было медленным и постепенным.
et des régulateurs, qui souvent (mais pas toujours) viennent des marchés. и регулирующим органам, которые часто (но не всегда) появлялись благодаря рыночным отношениям.
Le FMI doit veiller à la stabilité des marchés financiers mondiaux МВФ как глобальный финансовый якорь
Les récompenses découlant de la déréglementation des marchés de produits sont colossales. Выгоды от этого мероприятия очень велики.
Plus de transparence et une meilleure information sur les marchés y contribueraient. Этого можно достичь, повысив прозрачность, а также увеличив объем доступной информации о фьючерсной торговле.
Les autres propositions concernant la libéralisation des marchés n'ont pas progressé. Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
Mais en baissant les seuils des marchés, on n'atteindra pas forcément cet objectif. Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов.
Le pétrole est un bien fongible et les marchés se résorbent à un prix commun. Нефть - товар однотипный и продается по общей цене.
Ceci permet aux agriculteurs de se rapprocher des marchés de fournitures dont ils ont besoin. В результате этого фермерам требуется проделывать меньший путь для приобретения необходимых материалов.
Un système de droit d'émissions peut provoquer de sérieuses incidences sur les marchés internationaux. Система ограничения и торговли квотами на выбросы может привести к серьезным рискам для международной торговли.
Vous parlez de problèmes internes concernant la mise en pratique de la législation des marchés publics. Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Le FMI fait une avancée dans la bonne direction, mais les marchés émergeants devront rester meneurs. МВФ делает большие шаги в правильном направлении, но во главе данного движения должны оставаться быстроразвивающиеся страны.
Ils pensent que les Républicains sont favorables à l'ouverture des marchés et contre le protectionnisme. Они предполагают, что республиканцы вернут свободную торговлю и откажутся от протекционизма.
Ces mêmes personnes-là sont de grands croyants, dans beaucoup de domaines, dans les limites des marchés. Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!