Примеры употребления "Maison Blanche" во французском

<>
Переводы: все101 белый дом91 другие переводы10
Aux Etats-Unis, le probable candidat républicain à la Maison Blanche, Mitt Romney, déclarait lors d'un récent débat : В США ведущий кандидат в президенты от Республиканской партии на выборах в этом году Митт Ромни заявил во время недавней дискуссии:
Quand je dirigeais le Conseil économique de la Maison Blanche, il me fut souvent demandé si je soutenais la politique du dollar fort. Когда я занимал пост председателя совета по экономическим вопросам президента США, меня часто спрашивали, поддерживаю ли я политику сильного доллара.
L'année dernière, le chef de cabinet à la Maison Blanche Rahm Emanuel a fait noter qu'il fallait toujours tirer profit d'une crise. Как отметил в прошлом году Рам Эммануэль, глава администрации президента Обамы, кризисное время не должно тратиться впустую.
Ainsi, McCain pourrait choisir le gouverneur de la Louisiane qui est d'origine indienne comme candidat à la vice-présidence dans la course à la Maison Blanche. Например, губернатор Луизианы - выходец из Индии - был упомянут Джоном Маккейном как возможный кандидат на пост вице-президента.
Il y a un an, Condoleezza Rice, alors Conseillère pour la Sécurité nationale à la Maison blanche, déclarait que la guerre contre le terrorisme était avant tout un conflit d'idées. Год назад тогда еще советник по вопросам национальной безопасности Соединенных Штатов Кондолиза Райс заявила:
Ni son successeur, Gordon Brown, ni le ou la successeur de Bush à la Maison blanche, ne pourront entreprendre des interventions similaires à celle du Kosovo, sans parler de l'Irak. Ни его преемник, Гордон Браун, ни преемник Джорджа Буша, кто бы это ни был, не смогут организовать другое вмешательство, подобное тому, что было в Косово, не говоря уже об Ираке.
Encore une fois, ce sont les "les secrétaires et les responsables politiques" et non "les responsables politiques et les secrétaires" qu'elle invite à voir des films à la Maison Blanche. Опять же, "секретари и политики", а не "политики и секретари" пришли на просмотр фильма.
L'attaque contre Israël était indirectement encouragée par la perception désormais répandue que le soutien sans faille de l'Amérique pour l'état hébreu ne peut désormais plus être considéré comme acquis, puisque Obama est à la Maison Blanche. Нападки на Израиль косвенно поощрялись широко распространенным сегодня представлением о том, что пока Обама находится у власти, непоколебимая американская поддержка еврейского государства больше не может считаться само собой разумеющейся.
Les messages frappants d'Obama depuis son arrivée à la Maison blanche - téléphoner aux dirigeants arabes avant de téléphoner aux alliés européens, nommer George Mitchell envoyé spécial et choisir Al-Arabiyeh pour sa première interview - rompent avec les précédentes approches guindées et dépourvues d'imagination. Выразительные сигналы Обамы после его избрания - телефонные звонки арабским лидерам до того, как это сделали европейские союзники, назначение посла для специальных поручений Джорджа Митчелла и выступление в эфире "Al-Arabiyeh" в качестве своего первого интервью - отражают подход, отличающийся от степенного и скучного прошлого.
Selon le porte-parole de la Maison Blanche, la croissance de la demande en carburants, en Asie par exemple, était l'une des raisons de l'enchérissement de l'essence à la pompe pour les propriétaires américains de gourmands 4x4, ou de plus modestes voitures familiales. Согласно представителю пресс-службы Буша, рост мирового спроса на нефть - в Азии, например - был одной из причин высокой цены на заправку баков неэкономичных внедорожников, так же как и более скромных семейных автомобилей на американских автозаправочных станциях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!