Примеры употребления "Médaille" во французском

<>
Переводы: все44 медаль30 награда3 другие переводы11
la médaille du Nobel est gravée des faiblesses humaines. Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками.
Mais les bonobos nous montrent le revers de la médaille. В то время как бонобо показывают нам, что у монеты есть и оборотная сторона.
Et le caractère chinois pour crise est en fait le même côté de la même médaille. И китайский иероглиф для кризиса на той же стороне той же монеты.
L'envers de la médaille est qu'un certain élan a été perdu, en particulier au niveau du G20. Недостатком является то, что был потерян некоторый импульс, особенно на уровне G-20.
Le revers de la médaille est que l'UE paie l'anonymat bureaucratique de ses dirigeants au prix fort. С другой стороны, ЕС платит большую цену за бюрократическую анонимность своих руководителей.
Tel que nous le concevons aujourd'hui, l'instrumentalisme n'était, pour Bacon, rien d'autre que l'avers de la médaille scientifique. То, что мы понимаем как практику науки для Бекона было ничем иным, как другой стороной научной монеты.
OSLO - La danse autour de la médaille d'or du Nobel a commencé voici un siècle, et elle n'est pas près de s'interrompre. ОСЛО - Танец вокруг золотого Нобелевского медальона начался больше 100 лет назад и до сих пор набирает силу.
Je devrais probablement recevoir une médaille pour "le plus de façons d'utiliser un diplôme en droit de Harvard" pour toutes les choses que je fais. Я, наверное, могу выиграть приз за самое большее количество способов использовать диплом Гарвардской школы права из-за всего, чем я занимаюсь.
Sauf - mauvaise nouvelle pour Derartu Tulu - d'autres personnes avaient eu la même idée, y compris une médaille d'or olympique et Paula Radcliffe, qui est un monstre, la marathonienne la plus rapide de l'histoire jusqu'à présent. Плохая новость для Дерарту Тулу заключалась в том, что у многих других возникла такая же идея, включая олимпийскую золотую медалистку, Полу Рэдклифф - монстра в своем деле, самую быструю легкоатлетку в истории на сегодняшний день.
Ensuite, il y a eu le Mondial de 1990, où nous sommes arrivés 4e et où nous aurions dû remporter la médaille de bronze si ce juge canadien ne nous avait pas fait rejouer le dernier match, a déclaré Reyes. Затем настал Чемпионат мира 1990 года, на котором мы получили четвертое место и это должна была быть бронза, если бы не тот канадский судья, который заставил нас переиграть финальную игру, сказал Рейес.
Le régime iranien pourrait profiter du renversement ou de l'affaiblissement de régimes et de dirigeants favorables à l'Occident en Égypte, en Jordanie et en Arabie saoudite, mais l'appui initial donné par l'Iran aux soulèvements démocratiques tunisien et égyptien comportait un revers de la médaille. Иранский режим может выиграть от свержения или ослабления прозападных арабских лидеров и режимов в Египте, Иордании и Саудовской Аравии, но первоначальная поддержка Ираном демократических восстаний в Тунисе и Египте имеет и побочный результат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!