Примеры употребления "Lorsque" во французском

<>
Переводы: все1991 когда1434 при40 тогда как3 другие переводы514
Lorsque nos neurones sont remplacés, ils changent. После замены ваши нейроны изменяются.
Lorsque Krouchtchev revint s'asseoir, il souriait : Хрущев вернулся к столу, улыбаясь:
Que se passe-t-il lorsque nous avançons ? Что же происходило дальше?
La diplomatie officielle débute lorsque cessent les combats. Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия.
Elles éclatent lorsque les attentes se font pressantes. Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
Mais lorsque la nourriture est là, ça change tout. Но если еда уже доступна, это все меняет.
Ou, lorsque nécessaire, ils peuvent tout simplement tout éteindre. Или, в случае необходимости, они могут просто отключить их.
Lorsque nous faisons "plus" bêtement, la simplicité devient compliquée. Если мы тупо делаем больше, простота превращается в сложность.
Mais lorsque vous voulez la reprendre vous faites ça. Но затем, если мы возьмем карты обратно, сделайте так.
On me l'a appris lorsque j'avais huit ans. Меня этому научили уже в 8 лет.
Quel était votre salaire mensuel habituel lorsque vous étiez entrepreneur ? Сколько, как предприниматель, вы привыкли получать ежемесячно?
Nous entachons la démocratie lorsque nous tentons de l'imposer. Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Comment me sentais-je lorsque je ne pouvais pas parler? Что я чувствую, будучи не в состоянии говорить?
Encore plus apeurés que lorsque nous étions dans la rue. напуганное сидением дома даже больше, чем нахождением на улицах.
Lorsque les Musulmans vivent dans des démocraties, ils s'adaptent. Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться.
Vous vous trouvez dans la foule lorsque vous entendez votre nom. Находясь в толпе людей, вы слышите свое имя.
Lorsque notre instinct nous trahit, surgit un instinct encore plus profond. Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Et regardez lorsque l'on va dans les bulles du graphique. И посмотрите, я вам показываю свои графики с пузырями.
On me l'a appris lorsque j'étais très très jeune. Меня этому научили в очень раннем возрасте.
Mais lorsque nous vieillissons, nos organes tendent à moins bien fonctionner. Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!