Примеры употребления "Lion" во французском с переводом "лев"

<>
Le lion mange de la viande. Лев ест мясо.
Le lion est le roi des animaux. Лев - царь зверей.
Ne réveillez pas un lion qui dort. Не будите спящего льва.
La Grèce peut-elle éviter le lion ? Сможет ли Греция убежать ото льва?
Chien en vie vaut mieux que lion mort. Живая собака лучше, чем мёртвый лев.
Le lion a sauté à travers l'anneau enflammé. Лев прыгнул через горящий обруч.
"C'est pas pour courir plus vite que le lion. "Мне и не нужно обгонять льва.
On l'appelait aussi Simhanandini celle qui chevauchait le lion. Ее так же называют Симханандини - оседлавшая льва.
"Quand les toiles d'araignées s'unissent, elles peuvent même arrêter le lion." "Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
Et ce que nous faisons, en février, nous sortons un film intitulé "Le Dernier Lion". В феврале мы показываем фильм под названием "Последний лев".
Et vous devez savoir que lorsqu'un lion mâle est tué, cela perturbe complètement tout le groupe. И вам следует знать, что когда убивают самца льва, то это полностью разрушает целый прайд.
C'était incroyable, parce que vous voyez que ce lion fait exactement ce que son nom, Eetwidomayloh, signifie. Это было удивительно, потому что, смотрите, этот лев делает именно то, что означает его имя, Этидомайло.
Une vieille blague raconte l'histoire de deux hommes piégés dans la jungle par un lion après le crash de leur avion. Есть старая шутка о том, как двое мужчин после крушения самолета натолкнулись в джунглях на льва.
Si nous sommes capables d'unir nos toiles de paix de troisième force, nous pouvons même arrêter le lion de la guerre. Если мы сможем связать сети мира, сплетённые третьими сторонами, мы сумеем остановить даже льва войны.
Si je vous montre une image d'un lion ou d'un tigre, ou d'une pin-up, vous vous mettez à suer, d'accord ? А если я покажу картинку льва, или тигра, или красотки, вы начнёте потеть, верно?
Nous avons donc estimé qu'entre 20 et 30 lions sont tués lorsqu'un lion se retrouve accroché sur un mur quelque part dans un endroit lointain. И вот мы установили, что от 20 до 30 львов погибает, после того, как шкура одного льва оказывается где-нибудь над камином.
Vous devez vous rappeler que, à cette période, 1993, ce qui était considéré comme un dessin animé réussi c'était "La Petite Sirène "," La Belle et la Bête ", "Aladdin "," Le Roi Lion ". Вспомните, примерно в это время в 1993 году чрезвычайно удачными мультфильмами были "Русалочка", "Красавица и Чудовище", "Алладин", "Король Лев".
Mais je dois dire qu'avec les années, je réalise de plus en plus l'incroyable privilège que c'était d'avoir passé tant de temps avec ce lion vieillissant qu'il était. Но должна признаться, чем старше я становилась, тем больше я понимала, какая это невероятная честь, провести столько времени с этим стареющим львом.
C'est le crâne long de 45 centimètres d'un animal qui faisait probablement deux mètres ou deux mètres cinquante, étendu comme un lézard, qui avait surement une tête ressemblant à celle du lion. Это 45-сантиметровый череп животного, который был, вероятно, 2-2.5 метра в длину, ползавший, как ящерица, с головой, возможно, как у льва.
Et ça dépendait de si vous étiez attaqué par un lion, ou un léopard, ou un rhinocéros, ou un éléphant - et quand vous deviez fuir, et quand vous deviez grimper à un arbre - quand vous pouviez ne jamais grimper à un arbre. Они предусматривали случаи нападения Львов, и леопардов, и носорогов, и слонов, и когда нужно было бежать, а когда - лезть на дерево, и когда лезть нельзя ни в коем случае.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!