Примеры употребления "Lente" во французском с переводом "медленный"

<>
La croissance mondiale reste lente ; Глобальный экономический рост остается медленным;
J'appelle ça l' "intuition lente." Я называю это "медленная догадка".
La Justice est lente, mais ultime. Справедливость медленна, но достижима.
Donc la maturation a été lente. Это была медленная встряска, так сказать.
et une baisse lente mais régulière de la corruption. и медленное, но устойчивое снижение коррупции.
Historiquement la Fed est en général lente à réagir à l'inflation. Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию.
Donc intrinsèquement, il s'agit d'une forme de vie plus lente. Так что они по своей природе более медленные формы жизни.
Mais cette description des pays dont la croissance est lente est-elle juste ? Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран?
La reprise actuelle semble être tout aussi lente à recréer de l'emploi. Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным.
Pourquoi une croissance lente de la productivité se traduit-elle par des coûts élevés ? Почему медленный рост производительности труда переводится в высокие цены?
L'Amérique latine conserve toutefois la plus lente croissance des régions en voie de développement. Тем не менее, в Латинской Америке наблюдается самый медленный рост из всех развивающихся регионов мира.
L'économie allemande a donc traversé une décennie de chômage élevé et de croissante lente. Немецкая экономика столкнулась с десятилетием высокой безработицы и медленного роста.
En Grande-Bretagne, la croissance économique est encore plus lente, et l'inflation bien plus élevée. В Великобритании экономический рост еще медленнее, в то же время инфляция намного выше.
Sans au moins un financement public partiel, l'implantation de ces nouvelles technologies sera lente et inégale. Без хотя бы частичного государственного финансирования принятие этих новых технологий будет медленным и неравномерным.
une Asie aux tensions grandissantes, avec des budgets militaires en hausse et une croissance économique plus lente. Азия возрастающего напряжения, увеличивающихся военных бюджетов и более медленного экономического роста.
Dans notre culture des médias accélérée, la désertification est tout simplement trop lente pour faire les gros titres. Для бешеного темпа сформированной СМИ культуры опустынивание - процесс слишком медленный, чтобы о нём писать на первой полосе.
Et de temps à autre, trouvez un ami, trouvez une tortue, et faites une longue et lente balade. И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку.
La lente croissance de l'Afrique, affirment les dirigeants américains, est causée par l'inaptitude du gouvernement africain. Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран.
Malheureusement, le système européen de financement gouvernemental direct est victime de la croissance économique européenne lente et des déficits budgétaires. К сожалению, европейская система прямого государственного финансирования стала жертвой медленного экономического роста Европы и бюджетных дефицитов.
Toutefois, les revenus imposables du secteur connaissent une hausse plus lente que les revenus bruts mesurés par les comptes nationaux. Однако, налогооблагаемый доход в секторе все еще растет медленнее, чем валовой доход, согласно национальным счетам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!