Примеры употребления "Leaders" во французском

<>
Переводы: все598 лидер530 ведущий8 ведущая7 другие переводы53
Mais les leaders nous inspirent. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
La plupart des leaders de tous les jours sont méconnus. Большинство героев повседневной жизни остаются безвестными.
Trois développements cruciaux ont amenés les leaders chinois à cette conclusion. Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
Nous suivons les leaders, pas pour eux, mais pour nous-mêmes. Мы следуем за ними не ради них, но ради нас самих.
Certains de nos leaders ont adopté le slogan "la Géorgie aux Géorgiens" ; Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг "Грузия для грузин".
Les leaders des États membres et des pays candidats sont confrontés à des décisions historiques. Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Les leaders de l'Union Européenne et de la zone euro se sont sérieusement discrédités. Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
Grâce à des leaders locaux inspirés, ils ont lancé une campagne de résistance pacifique pour empêcher ça. Благодаря инициативе местного руководства они начали кампанию мирного сопротивления, чтобы остановить процесс строительства.
Contrairement aux leaders politiques tchèques, ceux de l'Irlande s'accordent sur la nécessité de ratifier le traité. В отличие от Чешской республики, существует четкое соглашение между политиками Ирландии относительно необходимости ратифицировать Лиссабонский договор.
Bien que l'Amérique s'y oppose fortement, bon nombre de leaders européens font fi de toute opposition. Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания.
Les bonnes politiques doivent être conçues pour fonctionner malgré le manque de vision et de bons conseils des leaders. хорошая политика должна быть продумана настолько, чтобы функционировать соответствующим образом и тогда, когда сами политики не отличаются дальновидностью или пользуются плохими советами.
Les leaders actuels comprennent que les déséquilibres macroéconomiques - et tout particulièrement, l'inflation - coûtent cher et entraînent des frustrations. Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху.
Ils les utilisent pour arriver à la vérité, et ils font ce que les leaders matures font tous les jours ; Они используют эти знания, чтобы докопаться до истины, и делают то, чем опытные руководители занимаются каждый день:
Cette pression ne servira à rien si les leaders pakistanais estiment que la survie de leur pays est en jeu. Давление не подействует, если руководители Пакистана считают, что выживание их страны находится под угрозой.
Comme bien d'autres leaders pakistanais avant lui, Zardari compte sur le soutien des Américains pour se maintenir au pouvoir. Как и многие другие пакистанские руководители задолго до него, Зардари полагался на американскую поддержку, чтобы удержаться на своем месте.
Il n'est pas difficile ni ambigu de comprendre les intentions des leaders iraniens, contrairement à ce que certains semblent croire. Понять намерения руководителей Ирана не настолько сложно, и они не кажутся такими неопределенными, как некоторые полагают.
Les leaders élus sont mis en échec pour une raison ou pour une autre en Bolivie, en Équateur et en Haïti. Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
Nombreux sont ceux qui espèrent que la crise du SRAS encouragera les leaders chinois à plus de transparence et de responsabilité. Многие надеются, что кризис тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) в Китае приведет к повышению прозрачности и ответственности китайского правительства.
Il en résulte que de nombreux leaders européens commencent à définir leurs intentions pour l'Union par contraste avec les Etats-Unis. Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке.
La rencontre des leaders européens à Copenhague cette semaine doit marquer l'union de notre continent au sein d'une coopération pacifique. Руководители Европы встречаются на этой неделе в Копенгагене с целью объединения нашего континента в мирном сотрудничестве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!