Примеры употребления "Le plus souvent" во французском

<>
Переводы: все81 чаще всего17 наиболее часто2 другие переводы62
Cet état est le plus souvent caché. Большая часть структуры скрыта.
J'y reviens le plus souvent possible. Я возвращаюсь туда при первой возможности.
le français, et, le plus souvent, l'anglais. французский и чаще английский.
Elles utilisent le plus souvent des combustibles solides. Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
les pauvres doivent le plus souvent se débrouiller par eux-mêmes. бедным слишком часто приходилось полагаться на собственные силы.
Mais le plus souvent, il montre exactement ce que vous devez faire. но чаще показывает, что как раз стоит делать.
Le mot "lendemain" est le plus souvent associé aux termes "gueule de bois." Фраза "на следующий день" обычно ассоциируется со словом "похмелье".
Or, le plus souvent, c'est à moi de faire tout le travail. Однако очень часто сообщения заваливают меня работой.
Ne liraient-ils pas davantage les rapports d'experts ayant eu le plus souvent raison ? Не станут ли они тогда чаще читать статьи "мудрецов" с более высоким рейтингом?
Mais le plus souvent, tout autour de l'île, on les appelle les poissons-soleil. Но самое распространённое название на всех островах - это гигантская акула [рыба солнца].
Le plus souvent, les leaders sont les otages, plus que les artisans, de leur environnement sociopolitique. Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его.
Sans surprise, c'est le plus souvent à l'unanimité que les articles ont été votés. Неудивительно, что в большинстве случаев статьи были проголосованы единогласно.
Le plus souvent, sa fonction n'a rien de nouveau, mais parfois un changement radical intervient. Часто бывает, что его роль чрезвычайно сходна с ролью старого протеина, но иногда происходят и кардинальные изменения.
Ces dernières années, réformes et démocratie ont été brandies par l'Ouest, le plus souvent comme des menaces: Например, акцент Запада на реформы и демократию в последние годы использовался скорее не в форме угрозы, а как типичное послание:
C'est plus difficile en Norvège où riches et pauvres sont blancs et le plus souvent grands et blonds. С этим труднее в Норвегии, где и богатый, и бедный - белые, часто светловолосые и высокие.
En Bohème de l'Est, le temps sera aujourd'hui sec, le plus souvent dégagé, avec d'éventuels passages nuageux. В Восточной Чехии сегодня переменная облачность без осадков.
Et ce que je réponds le plus souvent, c'est qu'à cette époque, l'idée me paraissait plutôt intéressante. И я обычно говорю, что в то время это было интересно.
Le prix de vente des médicaments protégés par un brevet les rend le plus souvent inaccessibles aux pauvres des pays pauvres. Цены на эти лекарства, защищенные патентами, часто делают их недоступными для бедных людей из беднейших стран.
Le plus souvent, ce sont des jeunes qui passent leur journée debout au coin des rues à vendre de la drogue. Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики.
Les valeurs et les intérêts des nouveaux membres de l'Union européenne coïncident le plus souvent avec ceux des 15 premiers membres. Ценности и интересы стран, в последнее время вступивших в ЕС, в большинстве отношений совпадают с ценностями и интересами 15 стран, входивших в состав Евросоюза ранее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!