Примеры употребления "Industrie" во французском с переводом "отрасль промышленности"

<>
Et il n'y a rien d'anormal dans les décalages entre les offres d'emplois et la disponibilité des travailleurs par industrie. И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности.
Pourquoi pas n'aiderait-il pas plutôt les industries automobiles et de l'acier, ou tout autre industrie qui a subi des pertes ces dernières années ? Почему ни автомобилестроение, ни сталелитейная промышленность, никакая другая отрасль промышленности не испытала экономический спад за последние годы?
si l'on peut déplacer entre 100 000 et un million de produits unitaires perturbateurs, il est possible d'établir des normes technologiques pour que cette catégorie devienne au fil du temps le leader mondial d'une nouvelle industrie. если вы в состоянии продать где-то сто тысяч - миллион единиц пробивной продукции, вы можете установить технологические стандарты для данной категории и мгновенно стать мировым лидером новой отрасли промышленности.
Bien entendu, ces statistiques portent sur des industries et des pays très divers. Конечно, эта цифра включает в себя широкое разнообразие отраслей промышленности, а также некоторые географические различия внутри континента.
Les investissements consacrés à la défense constituent aussi un atout pour nos industries de pointe. В том числе это и инвестиции в наши самые инновационные и технологически продвинутые отрасли промышленности.
Ses ressources minières - cuivre, cobalt, étain et coltan (colombite-tantalite) - sont indispensables pour plusieurs industries. Медь, кобальт, жесть и колтан (колумбит-танталит), добываемые в Конго, необходимы во многих отраслях промышленности.
Comme on peut s'y attendre, les industries polluantes apprécient le système de négoces des émissions. Конечно, отрасли промышленности, деятельность которых приводит к загрязнению окружающей среды, предпочитают систему квот на выбросы.
Les substitutions d'importations ont favorisé les industries concurrentielles du Brésil mais pas de l'Argentine. Замещение импорта внутренним производством способствовало созданию конкурентоспособных отраслей промышленности в Бразилии, но не в Аргентине.
La France, l'Espagne et la Pologne ont essayé de maintenir fermement leurs principales industries dans des "mains nationales." Франция, Испания и Польша попытались удержать главные отрасли промышленности в твердых "национальных руках".
Mis à part la génération d'électricité, le charbon a aussi un grand nombre d'applications dans plusieurs industries. Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности.
Tout d'abord les gouvernements se trompent souvent en choisissant les industries à soutenir et en appliquant des mécanismes de soutien. Во-первых, высокопоставленные политики очень часто понимают ее неправильно, как при выборе отраслей промышленности, которые необходимо поддерживать, так и при применении механизмов поддержки.
Cette dernière doit arrêter de financer d'anciennes industries en décrépitude et investir ses économies dans des secteurs porteurs d'avenir. Европа должна ограничить субсидии на старые и отмирающие отрасли промышленности и инвестировать сэкономленные деньги в ориентированные на будущее секторы экономики.
En conséquence, les travailleurs licenciés ont dû retrouver des emplois dans de nouvelles industries, ce qui demande plus de temps et de formation. В результате, безработные рабочие были вынуждены искать рабочие места в других отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало обучения.
Les prêts aux petites entreprises ont eu un rôle crucial non seulement dans la création de nouvelles entreprises, mais dans l'apparition de nouvelles industries. Кредиты небольшим предприятиям сыграли ключевую роль в создании не только новых предприятий, но и целых отраслей промышленности.
C'est l'échelle de la hausse des revenus réalisée par le Ghana entre 2010 et 2011 grâce aux recettes issues de ses industries extractives. Именно таким является масштаб увеличения доходов, достигнутый Ганой с 2010 по 2011 годы благодаря поступлениям из добывающих отраслей промышленности.
des industries qui réussissent à l'exportation ne sont pas toujours celles qui ont le plus d'impact sur l'emploi et sur la valeur ajoutée. отрасли промышленности, ориентированные на экспорт, не всегда способствуют наибольшей занятости и добавочной стоимости.
Mais à la vérité, personne ne sait si cette crise est un effet boule de neige ou une avalanche qui balaye les industries dans leur entier. правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности.
Pourquoi pas n'aiderait-il pas plutôt les industries automobiles et de l'acier, ou tout autre industrie qui a subi des pertes ces dernières années ? Почему ни автомобилестроение, ни сталелитейная промышленность, никакая другая отрасль промышленности не испытала экономический спад за последние годы?
Les industries et les sociétés, tout comme les individus, ont leurs propres cycles de vie - et ce rythme d'évolution dans le secteur high-tech est sans précédent. У отраслей промышленности и фирм, как и у людей, есть свои собственные жизненные циклы, и темп изменений в сфере высоких технологий является беспрецедентным.
La concurrence entre les pays pour des individus qualifiés et des industries profitables contraint en retour la capacité des gouvernements à maintenir des taux d'imposition élevés sur les riches. Конкуренция среди стран за квалифицированных индивидуумов и за прибыльные отрасли промышленности, в свою очередь, ограничивает способность правительства поддерживать высокий уровень налогов для богатых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!