Примеры употребления "Indienne" во французском

<>
La démocratie indienne a 60 ans 60 лет индийской демократии
Car si vous n'avez pas remarqué ma couleur de peau, je suis blanc et c'est une barrière immense dans une réserve indienne. Потому что, если вы заметили цвет моей кожи, я белый, и это непреодолимая стена в индейской резервации.
A l'époque, en tant que jeune Indienne récemment installée en Occident, je ne voulais pas être associée à des parents conventionnels qui plient consciencieusement les papiers d'emballage usagés et les rangent sous le matelas. В то время недавно переехавшая на Запад молодая индианка, я не хотела быть связанной с тяжеловесными родителями, которые терпеливо складывали использованную упаковочную бумагу и хранили ее под своим матрасом.
Le lièvre chinois et la tortue indienne Индийская черепаха и китайский заяц
L'histoire indienne est même encore plus remarquable. Индийская история еще более примечательна.
Cette règle d'or fait aussi partie de la tradition indienne. Однако это золотое правило также встречается и в индийской традиции.
La société indienne semble être devenue plus globale que son gouvernement. Индийское общество, кажется, стало более глобализовано, чем правительство.
En fait, la dispute concerne surtout leur place au sein de la société indienne. Скорее, вопрос касается их места в индийском обществе.
Voyez-vous, la musique indienne, par exemple ne connaît pas le concept d'harmonie. К примеру, индийская музыка не использует понятие гармонии.
C'est la meilleure que vous pouvez avoir à Hyderabad dans l'éducation Indienne. Это лучшее, что предлагает в Хайдарабаде индийское образование.
Il montre la discrimination systématique et les préjugés dans la société indienne envers les femmes. Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
Ainsi la société indienne Mahindra et Mahindra construit à Nanchang des tracteurs destinés aux USA. Так индийская компания Mahindra and Mahindra изготавливает в Наньчане тракторы для экспорта в США.
Mais la démocratie indienne a ouvert la voie du pouvoir à ses classes les plus défavorisées. Но индийская демократия открыла новые пути получения власти для низших каст страны.
Une fois de plus, le système de castes fait planer une menace sur la politique indienne. Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику.
En revanche, le déclin de la bourse indienne reflète les soucis de liquidité des investisseurs étrangers. Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы:
La démocratie indienne dans un cadre post-colonial a des leçons pertinentes à donner à l'Afrique. Индийская демократия располагает существенными уроками для Африки в постколониальном урегулировании.
Cela ne veut pas dire qu'ils critiquent avec force la macro-gestion de l'économie indienne. Это не означает, что они критикуют макроуправление индийской экономикой.
La diaspora indienne aux USA comprend quelques trois millions de personnes, dont beaucoup sont engagées dans la vie politique. Индийская диаспора в США насчитывает примерно три миллиона человек, многие из которых, активно участвуют в политической деятельности.
Et le titre de mon exposé a donc été "l'innovation indienne de Gandhi à l'ingénierie de Gandhi. Тогда темой моего доклада была "Индийская инновация от Ганди до "Ганди инженеров"".
Dans un entretien publié dans la presse financière indienne, il a dit qu'il voulait faire de Mumbai un autre Shanghai. В одном интервью, опубликованном в индийской финансовой прессе, он заявил, что хочет превратить Мумбаи во второй Шанхай.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!