Примеры употребления "Indépendance" во французском

<>
Troisièmement, une ONGI requiert une véritable indépendance. В-третьих, НПО необходима подлинная независимость.
Il est clair que le Brésil, la Turquie, et oui, l'Iran sont tous désireux de démontrer leur indépendance tant politique qu'en matière internationale. Бразилия, Турция, да и Иран все очевиднее стремятся продемонстрировать свою политическую и внешнеполитическую самостоятельность.
Et le Kosovo a obtenu son indépendance. И Косово добилось независимости.
En 1947, l'Inde gagna finalement son indépendance. 1947 год, Индия, наконец, добилась независимости.
Pourquoi cet empressement à donner son indépendance au Kosovo ? Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову?
Une Palestine divisée ne pourra pas plus assurer son indépendance. А разделенная Палестина никогда не сможет обрести независимость.
Les Kurds, pendant 3000 ans ont lutté activement pour leur indépendance. На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость.
si vous voulez agir en toute indépendance, évitez de vous endetter. если вы хотите независимости в действиях, не отдавайте себя в залог.
Sinon, nous devrions imiter la Norvège et conserver notre indépendance économique. В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости.
Mais la Pologne ne cessât jamais de se battre pour son indépendance. Но Польша никогда не прекращала сражаться за независимость.
En Afrique, il y avait des pays qui luttaient pour leur indépendance. В Африке были страны, которые боролись за независимость:
Elle estime que leur indépendance est un facteur essentiel pour sa sécurité. Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
Que signifierait pour autant une indépendance kurde pour le reste de l'Irak ? Однако что курдская независимость будет означать для остального Ирака?
L'Allemagne voulait affirmer son indépendance, sans toutefois se montrer trop critique envers Israël. Германия хотела продемонстрировать свою независимость - при этом не выступая слишком критично по отношению к Израилю.
Et leur indépendance nationale semble aujourd'hui plus inaccessible qu'avant l'ère terroriste. Их государственная независимость сегодня более труднодостижима, чем это было до начала эпохи терроризма.
Lors de son indépendance, la Malaisie a aussi fait face à une insurrection communiste. После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом.
Revenons en 1957, le Ghana a été le premier pays subsaharien à obtenir son indépendance. Тогда в 1957-м Гана стала первой страной южнее Сахары, которая обрела независимость.
Ils y ont été sollicités 14 fois depuis que l'Inde a conquis son indépendance. Со времени обретения Индией независимости это право использовалось уже 14 раз.
Traité de Maastricht ou pas, la perte du soutien public à la BCE diminuera son indépendance. C Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.
Le milieu politique dans son ensemble a lui aussi besoin d'être porteur d'une indépendance efficace. Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!