Примеры употребления "Imaginez" во французском

<>
Vous imaginez des pièces détachées alternatives. Задумайтесь об альтернативных механических частях.
Imaginez chasser avec des stupides cordes. Подумайте об охоте со слабой нитью.
Imaginez que ce soit votre cerveau. Подумайте о том, что это находится в Вашем мозге.
Imaginez une classe d'enfants en littérature. Подумайте о детях в классе по языку.
Imaginez que je vienne et je dise : Предположим, я бы подошёл и сказал:
Imaginez, vous êtes dans une grande société ; Итак, вы в большой корпорации;
Pour ma première question, imaginez la situation suivante. Вот ситуация про которую будет первый вопрос.
Imaginez que vous êtes l'architecte du cosmos. Допустим, вы - космический конструктор.
Imaginez que vous savez ça tout le temps. Подумайте о том как сложно знать это.
Alors imaginez le début des années soixante en Chine. А теперь просто подумайте о начале 60х в Китае.
Imaginez les enfants les plus lents de la classe. Подумайте о детях, замедляющих весь класс.
Mais si c'était votre culture, imaginez ce que ça doit faire. Но если бы это было то, чем вы дышите, что бы вы почувствовали?
Donc imaginez qu'on ait un certain type de particule appelée graviton. Вот одна из элементарных частиц, называемая гравитоном -
Imaginez que vous avez deux rouages d'une montre, un gros et un petit. Преставьте, что у вас есть два часовых механизма, большой и маленький.
Et ainsi la poésie pourrait trouver son chemin à la télévision, imaginez un peu. Так поэзия может попасть в телевизоры всех уголков мира.
Une fois on m'a demandé, "Imaginez que vous puissiez créer le joueur idéal. Однажды меня спросили:
Imaginez, ils avaient fêté leur quatrième anniversaire, et ça fait un certain temps à 16 ans. Напомню, что они отметили свою четвертую годовщину, поскольку месяц - это немало, когда тебе 16 лет.
Imaginez un lapin dans un champ, qui mange de l'herbe, et le lapin va voir un renard. Возьмём, к примеру, кролика в поле, грызущего траву, и вдруг замечающего лису.
Imaginez le mur de briques comme la somme de nos problèmes que nous avons infligés à cette planète. Воспринимайте кирпичные стены как проблемы, которые мы обрушили на нашу планету.
Et bien vous imaginez probablement que le système nerveux dans le corps est un câblage comme dans votre maison. Вы, вероятно, подумали, что нервная система в теле похожа на электропроводку в вашем доме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!