Примеры употребления "Guatemala" во французском

<>
Переводы: все40 гватемала38 другие переводы2
Le Candidat infernal au Guatemala Кандидат Гватемалы из ада
Nous avions un atelier au Guatemala. Мы проводили мастер-класс в Гватемале.
Le cas du Guatemala est particulièrement inquiétant. Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы.
Marsha Lopez est une femme que j'ai rencontré au Guatemala. Я познакомилась с Маршей Лопез в Гватемале.
Dans la jungle du Guatemala, à Tikal, il y a un temple. В джунглях Гватемалы, в Тикале, стоит храм.
Au Guatemala, le président Oscar Berger était lui aussi manifestement ravi de recevoir Bush. В Гватемале, опять же, президент Оскар Бергер очевидно был рад принять Буша, но был не в состоянии получить от него обязательство остановить жестокие и злобные рейды департамента Внутренней Безопасности, совершаемые американскими блюстителями порядка против иммигрантов без документов.
À l'automne 2010, un ami du Guatemala a envoyéà Octavio un lien à la conférence TED. Осенью 2010-го друг из Гватемалы послал Октавио ссылку на выступление на TED.
Et les Etats-Unis ont fait des erreurs comparables au Guatemala et dans le reste de l'Amérique latine. Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах.
Au Guatemala, l'économie la plus importante, moins de 3% des travailleurs adhèrent aux syndicats, qui ne jouent guère de rôle. В Гватемале, стране с крупнейшей экономикой в регионе, менее 3% работников объединены в профсоюзы, которые к тому же не играют существенной роли.
Pendant ce temps, dans tout le Guatemala, des milliers de communautés cherchent à exhumer les tombes de ceux qui furent massacrés. Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Le paradigme de l'État "failli" semble s'appliquer davantage aux pays plus au sud, en Amérique centrale, au Guatemala en particulier. Достаточно посмотреть южнее, на Центральную Америку, например на Гватемалу, и парадигма страны-банкрота окажется более применимой к этой стране.
Ainsi prend fin le procès pour que Guatemala réponde à la demande du pays du nord qui réclamait Portillo pour l'y juger. Так заканчивается процесс, по которому Гватемала ответила на запрос северной страны, которая требовала выдачи Портильо, чтобы судить его там.
Ce que j'aimerais vous montrer maintenant, dans les quelques minutes qui me restent, c'est un film réalisé par un étudiant du Guatemala. А сейчас я хотел бы показать вам, в пару оставшихся минут, фильм, снятый студентом из Гватемалы.
Le Guatemala a été la victime la plus visible jusqu'ici et le Honduras, qui présente des caractéristiques similaires, pourrait bien être le prochain. Гватемала - это самая очевидная жертва на сегодняшний день, но Гондурас оказался не в лучшем положении и номинирован быть следующим в этом списке.
Dans les autres pays, comme le Guatemala et des parties de la région andine, les divisions sociales restent entachées de violence et de méfiance. В других местах, как, например, в Гватемале и некоторых странах региона Анд, социальные различия по-прежнему обременяются враждебностью и недоверием.
Le Guatemala, Haïti, le Honduras, le Nicaragua et le Paraguay sont à la traîne, y compris par rapport à d'autres pays d'Amérique latine. Гватемала, Гаити, Гондурас, Никарагуа и Парагвай отстают даже от других латиноамериканских стран.
L'acte d'accusation décrit des crimes sauvages (des tueries, des viols, le déplacement de centaines de milliers de personnes) perpétrés systématiquement dans les montagnes du Guatemala. В обвинительном акте описываются зверские преступления - массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы.
Le Guatemala a par exemple sous-traité les services de soins et alimentaires de base pour 3,4 millions de personnes pour 6,25 dollars par tête. Например, Гватемала передала контракт на оказание первой помощи и предоставление услуг питания 3,4 миллионам людей по цене US$6,25 на человека.
Les économistes et les experts peuvent prêcher indéfiniment sur les nombreuses méthodes employées par les sociétés multinationales pour rendre les cueilleurs de café du Guatemala plus heureux. Экономисты и ученые могут проповедовать на веки вечные о многих способах, с помощью которых многонациональные компании делают сборщиков кофе в Гватемале более счастливыми.
Des cadres juridiques du droit à l'alimentation ont été adoptés en Argentine, au Guatemala, en Équateur, au Brésil, au Venezuela, en Colombie, au Nicaragua, et au Honduras. Законодательство о праве человека на продовольствие было принято в Аргентине, Гватемале, Эквадоре, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Никарагуа и Гондурасе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!