Примеры употребления "Grecque" во французском

<>
Les leçons de la crise grecque Греческие уроки для Европы
La tragédie grecque de l'Euro Греческая трагедия евро
Pour en finir avec la tragédie grecque Как остановить греческую трагедию
Comme une vidéo sur YouTube, l'histoire grecque est devenue virale. Как видео на YouTube, греческая история стала заразной.
Au lieu de cela, l'économie grecque s'est contractée de 6%. Вместо этого греческая экономика сократится на 6%.
Mais l'évolution de la crise grecque est différente de la crise asiatique. Но эволюция греческого кризиса отличается от азиатского кризиса.
Chypre est malgré tout devenue membre de l'UE - mais seulement la partie grecque. Тем не менее, Кипр стал членом ООН, но только греческая часть.
Pour réduire la dette grecque, l'Union Européenne raccroche ses espoirs à un mécanisme : ЕС возлагает свои надежды на один механизм уменьшения греческого долга:
Donc, l'accélération angulaire, désignée ici par la lettre grecque alpha, devient un sur R. Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1/R.
La crise grecque s'est donc installée et s'est répandue à d'autres pays déficitaires. Греческий кризис отравлял организм и распространялся на другие страны с дефицитом.
Les Asiatiques ont observé la crise grecque de l'ancien euro triomphant avec une légère rancune. Страны Азии наблюдали за греческим кризисом, который ослабил некогда триумфальное шествие евро, с приглушенным чувством удовлетворения.
La débâcle grecque a compromis le bien-être de toute l'Europe et pas seulement des Grecs. Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
La BCE et les banques créancières peuvent vivre pendant deux ou trois semaines avec une dette grecque dégradée. ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
Les banques européennes détenant de la dette grecque pourraient continuer de prétendre qu'elle vaut sa valeur faciale. Европейские банки, которые держат греческий государственный долг, могут продолжать притворяться, что он все еще стоит свою полную стоимость.
Ainsi, les gens ont vu la crise grecque non seulement comme une métaphore, mais aussi comme un conte moral. Таким образом, люди рассматривали греческий кризис не только, как метафору, но и как мораль сказки.
Les autres pays périphériques sont déjà confrontés à des problèmes à la grecque de viabilité et d'érosion de compétitivité. Другие периферийные страны уже имеют "греческие" проблемы с долговой устойчивостью и ослаблением конкурентоспособности.
Les Allemands diraient aujourd'hui que contrairement aux réparations, les dettes grecque et méditerranéenne ont été volontairement contractées, et non subies. Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению.
Il est plus que probable que la dette grecque rachetée par la BCE ne vaut pas ce qu'elle a payé. Очень вероятно, что греческий долг, который приобрел ЕЦБ, не стоит того, что ЕЦБ заплатил.
Les assassinats de huit ressortissants turcs et d'une petite entreprise grecque dans les années 2000 à 2006 avaient un contexte extrémiste. Убийства восьми турецких и одного греческого бизнесмена между 2000 и 2006 годами были результатом правой экстремистской идеологии.
Mais le spectacle d'une lente implosion erratique de l'économie et de la société grecque pourrait être encore plus pénible à observer. Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!