Примеры употребления "Future" во французском с переводом "будущий"

<>
pour une coopération future en matière de règlementation." будущего сотрудничества в области нормативного регулирования".
Mais le future est en fait encore plus brillant. Но будущее выглядит еще ярче.
De mauvaises conditions signifient une future dette nationale conséquente. Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Dans le bouddhisme, cela les rattrape dans une future incarnation. И в буддизме с такими так и происходит в будущей жизни.
Je pense que nous y arriverons dans un future proche. Я думаю, мы к этому придём в не слишком отдаленном будущем.
Grâce à ses graines, nous avons le potentiel pour une future vie. По крайней мере, с семенами у нас есть потенциал для будущей жизни.
En regardant l'année écoulée, nous constatons combien le future a changé. Оглядываясь назад, мы видим, как изменилось будущее.
Bien sûr, la production future de nourriture présente un degré élevé d'incertitude. Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным.
Marshall McLuhan a dit, "Les enfants sont les messages que nous envoyons au future." Маршалл МакЛухан сказал, "Дети - это послания, которые мы отправляем в будущее."
En dépit de ces risques, les perspectives pour la sécurité alimentaire future sont prometteuses. Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
La communauté internationale a un intérêt profond à la performance future des marchés émergents. Мировое сообщество сильно заинтересовано в будущей эффективной деятельности развивающихся рынков.
réduction de l'intensité de l'énergie et du carbone pour la croissance future ; уменьшение энергоинтенсивности, а также уровня выбросов углекислого газа в ходе будущего роста;
Le rôle du Pakistan sera plus que probablement crucial pour la prédominance future du terrorisme. Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Ce que nous faisons, c'est que nous prenons le contrôle de notre future évolution. То, что мы собираемся делать, так это овладеть контролем над нашим эволюционным будущим.
Jeudi prochain le chef de banque Sergio Ermotti veut présenter au monde sa future stratégie. Новый глава банка Серджио Эрмотти планирует представить свою будущую стратегию во вторник.
La dynamisation du secteur des services est essentielle à la croissance future de l'Asie. Придание азиатскому сектору услуг большей динамики является обязательным условием будущего экономического роста.
Non seulement on le tue, mais on lui dénie toute possibilité de créer une vie future. Она не только была убита, ей было отказано в возможности создания будущей жизни.
Sans cette capacité de réapprovisionnement, le Hezbollah ressortirait très affaibli de n'importe quelle future guerre. Не имея возможности пополнить свои запасы, в любой будущей войне силы "Хезболлы" будут значительно ослаблены.
Seulement elle n'a pas pu attendre et a établi des règles claires pour la vie future. Тем не менее, она больше не хочет ждать, и обозначила четкие правила для своей будущей жизни.
Mais son échec même aurait affaibli la dynamique politique du projet européen et sérieusement limité sa portée future. Но подобное признание поражения ослабило бы политическую динамику европейского проекта и сильно ограничило бы его масштабы в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!