Примеры употребления "Frontières" во французском с переводом "граница"

<>
L'une dessine des frontières. Кто-то проводит границы.
La guerre des frontières de Netanyahu Война Нетаньяху за границы
la légitimité internationale de ses frontières. международную легитимность своих границ.
Les frontières définissent tant de choses : Границы определяют рамки для стольких вещей:
Il faut traverser toutes ces frontières. Придётся пересекать множество границ.
J'espèce que Kiva gomme ces frontières. Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы.
Une femme donne naissance à des frontières. Одна - дает жизнь границам.
les frontières du royaume sont très poreuses. границы государства очень прозрачны.
Les histoires passent à travers toutes les frontières. Истории пересекают любые границы.
Mais les frontières demeurent dans certaines parties du cyberespace. Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства.
Aujourd'hui, les histoires continuent de transcender les frontières. Сегодня истории продолжают переступать границы.
Vers l'azur, à travers les frontières du temps. Ввысь, сквозь границы веков.
Les pays riches dressent d'imposantes barrières à leurs frontières. Поразительные барьеры возводятся на границах благополучных стран.
La contagion s'est étendue au-delà des frontières nationales. Его не могли остановить государственные границы.
Les frontières de ces pays viennent des décrets de Staline. Границы этих стран возникли согласно указам Сталина.
Les vieilles disputes de frontières ont été mises sous silence. Затихли старые споры по поводу границ.
Les frontières sont plus sécurisées, et les sociétés plus déterminées. Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми.
Et les cétacés sont allés dans un monde sans frontières. Китообразные выбрали мир без границ.
Les participants devront savoir où commencent et où finissent leurs frontières. Все заинтересованные стороны должны отдавать себе отчёт в том, где начинаются и где заканчиваются их границы.
Et les dessins peuvent traverser les frontières, comme vous l'avez vu. И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!