Примеры употребления "Front" во французском

<>
Переводы: все211 фронт116 лоб13 другие переводы82
Il avait acquis de la force après un été de grèves, lorsque le responsable communiste à la tête de la Pologne, le général Jaruzelski, a estimé que les problèmes économiques du pays étaient trop graves pour qu'il y fasse front tout seul. Они усилились после целого лета трудовых забастовок, когда коммунистический руководитель Польши, генерал Войцех Ярузельский, пришел к заключению, что экономические проблемы страны были слишком мрачными, чтобы противостоять им самостоятельно.
Le front de la démocratie Передовая демократии
Les USA doivent monter au front. США должны выйти вперед.
Sur le front de la vaccination На передовом рубеже иммунизации
Je vais avoir un front de mer. У меня будет берег.
Market Street, Van Ness, et le front de mer. Маркет Стрит, Ван Несс и набережная
De plus, nous devons faire front contre le protectionnisme. И мы не должны допустить возрождения протекционизма.
Ses muscles se bomber sur son front lorsqu'elle grimace comme cela. Лобные мышцы выступают, когда она морщится вот так.
Dans le Bouddhisme, on dit, "il faut un dos solide et un front souple." В Буддизме мы говорим "для этого необходимы твёрдый дух и мягкая душа".
Vous pouvez voir les froncements du front, et comment la micro-structure change là. Можно увидеть глубокие морщины на брови и как там меняется микроструктура.
et l'impossibilité de gérer de front la construction d'une nation et des pourparlers de paix. и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира.
J'ai trouvé un garçon de l'orphelinat local errant aux abords de la ligne de front. Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
Comment la BCE réagira-t-elle face à ces bonnes nouvelles sur le front de l'économie ? Как отреагирует ЕЦБ на улучшение экономической ситуации?
Vous l'attachez sur votre front, alors vous pouvez voir le reflet des yeux de l'animal. Оденьте его на голову и, освещая всё вокруг, вы сможете увидеть отражение в глазах животного.
En effet, en 2004 les terroristes eux-mêmes considéraient l'Irak comme le front central de leur campagne. На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
Par ailleurs, des signes sans équivoque annoncent des changements sur le front de l'économie et de la sécurité. Более того, в Японии сегодня наблюдается движение, говорящее о грядущих важных переменах в сфере экономики и безопасности.
Les USA, même avec un nouveau président, ne réussiront pas dans la région sans faire front uni avec l'Europe. США даже при новом президенте не могут достигнуть успеха без объединенных усилий с Европой.
Elle a ainsi mené de front deux carrières brillantes - dans les affaires et en politique - et possède un charisme indiscutable. Таким образом, она сделала две блестящие карьеры - в бизнесе и в политике и, к тому же, обладает огромным обаянием.
Le front de l'opposition européenne aux politiques unipolaires et aux prétentions de l'Amérique semble cependant devenir plus uni. Тем не менее, постепенно Европа стала выглядеть более сплоченной в оппозиции американской однополярной политике и притязаниям.
Cependant ces bonnes nouvelles venues du monde des affaires américain sont accompagnées de mauvaises nouvelles sur le front de l'emploi. Но этим хорошим новостям о промышленном цикле США сопутствуют плохие новости о занятости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!