Примеры употребления "Flore" во французском

<>
Il a fallu aussi multiplier les mesures pour protéger la faune et la flore. Было также необходимо предпринять много шагов, чтобы защитить фауну и флору.
Comment se fait-il, comment pouvons-nous étudier cette flore virale qui nous entoure, et aider la médecine? Как мы можем исследовать окружающую нас вирусную флору и помочь медицине?
On a commencé à s'intéresser aux questions de la reproduction dans l'espace en se focalisant sur la flore. Подходить к вопросам репродукции в космосе начали с флоры.
Et beaucoup de gens mangent des yaourts riches en probiotiques pour cette raison, afin qu'ils favorisent une flore intestinale saine. И по этой причине многие люди едят пробиотические йогурты - для поддержания здоровой кишечной флоры.
La colonisation de nouveaux territoires par des espèces de faune et de flore étrangères a fait disparaître des espèces endémiques et pourrait se traduire par des pertes économiques de l'ordre de plusieurs centaines de milliards de dollars par an. Распространение завезенных видов флоры и фауны в новых областях привело к исчезновению некоторых местных видов, что может привести к экономическим потерям в несколько сотен миллиардов долларов в год.
La faune et la flore se portent sans doute mieux que l'environnement physique. С живой природой дела могут обстоять лучше, чем с физической средой.
"Comment ce paysage fonctionne-t-il pour créer un habitat pour la faune et la flore? "Как функционирует этот ландшафт, как он может создать среду обитания для жизни растений и животных?,
L'écologie des paysages s'intéresse à la manière dont les ruisseaux, les prairies, les forêts et les falaises forment des habitats pour la flore et la faune. Ландшафтная экология занимается тем, что изучает, как речки, луга, леса и утесы создают среду обитания для растений и животных.
Dans le monde entier, la faune et la flore disparaissent à un rythme sans précédent - 100 à 1.000 fois plus vite que le taux naturel d'extinction des espèces. Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания.
Plus de 50% des espèces de cette planète sont des parasites de quelque forme que ce soit, y compris des agents pathogènes qui affectent les humains, le bétail, les cultures, la faune et la flore. Более 50% видов на этой планете - это паразиты определенной формы, включая болезнетворные микроорганизмы, поражающие людей, домашний скот, зерновые культуры и дикую природу.
Et ce que j'ai appris quand je suis venue aux Galapagos c'est l'importance des endroits sauvages, des choses sauvages, de la flore et la faune pour sûr, et les incroyables qualités des pingouins. Но, благодаря этой поездке на Галапагосские острова, я поняла, какое значение имеют для человека дикая местность, дикие животные, конечно же, дикая природа в целом, и те удивительные свойства, которые есть у пингвинов.
Nous avons travaillé avec le département de la Faune et la Flore de l'État de Washington pour élever des grenouilles menacées, la grenouille tachetée de l'Oregon, pour les libérer ultérieurement dans des zones humides protégées. Мы работали с Управлением рыболовства и дикой природы штата над выращиванием вымирающих видов лягушек - орегонская пятнистая лягушка, чтобы позже выпустить их в заболоченные местности.
D'autres rapports ont fait état de la faune et de la flore qui avaient échappé à la destruction, comme si un instinct leur avait dit de chercher refuge sur des terres plus hautes avant l'arrivée des vagues des tsunamis. Другие сообщения упомянули о том, что живая природа избежала разрушений, поскольку своего рода инстинкт, казалось бы, подсказывал им искать более высокую причину до прихода волн цунами.
Se débarrasser de ces e-déchets dans des décharges, des fosses ou dans des incinérateurs a pour conséquence à court terme de disperser dans la nature ces produits chimiques nocifs, qui ont un impact irréversible sur les processus écologiques, la faune et la flore sauvage et sur la santé humaine. Последствиями захоронения в мелких ямах или работы установок для сжигания электронных отходов, чтобы избавиться от них, являются выбросы этих вредных химикатов, которые неблагоприятно воздействуют на экологические процессы, дикую природу и здоровье человека.
Comment est-ce que dans une flore de 80,000 espèces de plantes astrictives, ces gens arrivent-ils à trouver ces deux plantes sans aucun lien morphologique qui lorsque mises en synergie de cette façon ont créé une sorte de version biochimique dont l'entité est plus importante que la somme des deux parties ? каким образом среди 80 000 видов вяжущих растений эти люди нашли эти два морфологически неродственных растения, которые в таком сочетании образуют вещество, действующее гораздо сильнее, чем его компоненты по отдельности?
La Convention sur la Conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (Convention on the Conservation of the Antarctic Marine Living Resources, CCAMLR) a été signée en 1982 dans le cadre du Système du Traité sur l'Antarctique, pour veiller à ce que la pêche non réglementée ne vienne pas briser la chaîne alimentaire de l'Antarctique. Конвенция по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (CCAMLR) была создана в 1982 году в рамках системы Антарктического договора в ответ на опасения, что продолжение неконтролируемого отлова может подорвать основу антарктической цепочки питания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!