Примеры употребления "Fixer" во французском

<>
Vous pouvez vous fixer le vôtre. Вы сами можете поставить перед собой цель.
Je peux me fixer mon propre but. Я сам могу поставить перед собой цель.
quel objectif de sécurité devrions-nous nous fixer ? к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
Je ne suis pas capable de fixer ces yeux. Я не в состоянии сфокусировать взгляд.
Je devais me fixer des objectifs de préservation de la nature. Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
Nous savons qu'ils doivent se fixer sur une partie spécifique. Мы знаем, что они должны захватывать конкретную часть,
Et vous ne verriez pas les employés fixer spontanément des réunions ; Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие.
apprendre à faire attention, à vous concentrer et à fixer votre attention. научиться направлять и концентрировать внимание.
L'Europe a besoin de fixer des priorités plus claires et identifiables. Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика.
Et une des raisons c'est que fixer des priorités est incroyablement désagréable. И одна их причин в том, что это чрезвычайно неприятный процесс.
Nous passons de longs jours et nuits à fixer cette partie de l'araignée. Много дней и ночей мы рассматривали эту часть паука.
Donc je pense que ça nous indique réellement pourquoi nous devons clairement fixer nos priorités. Так что, я думаю, это ярко показывает, почему нам нужны правильные приоритеты.
Tout le monde peut fixer des objectifs, mais une vision efficace doit allier inspiration et réalisme. Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Chacun envisage de fixer des objectifs offensifs pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов.
Cela implique non seulement une compétence pour fixer les taux d'intérêt, mais aussi en matière de politique réglementaire. Это означает не только компетентность в установке процентных ставок, но и компетентность в регуляторной политике.
Il pourrait vous aider à vous fixer des objectifs et suivre vos progrès, et il vous aiderait à vous motiver. Он может помочь вам ставить цели и следить за их достижением, он может помочь мотивировать вас.
La politique étrangère américaine, même avec ses travers, a permis de fixer une certaine stabilité politique à travers le monde. Американская внешняя политика, при всех ее недостатках, стала движущей силой политической стабильности во всем мире.
Le principe fondamental de la souveraineté consistant à fixer les limites nécessaires à la violence entre États doit absolument être préservé. Основная идея суверенитета, который все еще полезен, как сдерживающий фактор против насилия между государствами, должна быть сохранена.
Une politique du travail favorable aux travailleurs et aux syndicats a fait revivre les Conseils des salaires pour fixer les barèmes. Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты.
Selon ce concept, dans des limites raisonnables, le marché parvient mieux (quoi qu'imparfaitement) à fixer des prix que les régulateurs. IKE признает, что в разумных пределах рынок регулирует цены гораздо лучше (хотя и не безупречно), чем это могут делать регуляторы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!