Примеры употребления "Finances" во французском

<>
Le changement climatique et les finances mondiales ne sont pas nos seules crises. Изменение климата и глобальные проблемы финансирования - не единственные два сегодняшних кризиса.
Les finances provinciales devront être épurées définitivement. Финансы в провинции, наконец, должны быть приведены в порядок.
Ses finances se sont améliorées. Его финансовое положение улучшилось.
Un cercle vicieux fait de déficits des finances publiques, d'écarts de compte courants, de dégradation des dynamiques de la dette extérieure et de croissance stagnante peut s'installer. Тогда может начаться заколдованный круг дефицита государственного финансирования, долгов по текущим счетам, ухудшения динамики внешних долгов и застойного экономического роста.
· Abaisser les barrières commerciales rendra la localisation de la production dans les parties pauvres du monde où les salaires sont bas irrésistible à ceux qui ont accès aux finances. · Более низкие торговые ограничения сделают размещение производства в бедных частях мира с низкой заработной платой привлекательным для тех, у кого есть доступ к финансированию.
L'Estonie a plus largement révolutionné les finances publiques. В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов.
En l'absence d'un ministère central des finances, la tâche est revenue aux autorités nationales. В отсутствии централизованной финансовой системы, эта задача легла на национальные власти.
Au même moment, l'application des technologies de gestion des risques, de l'assurance et des finances exige peu de la part des budgets d'aide étrangère déjà fortement sollicités : В то же время применение технологии управления риском, страхование и финансирование потребует не таких уж больших затрат из фондов иностранной помощи:
En Colombie, le ministère des Finances a créé une banque de développement, Findeter, qui finance des projets d'infrastructure urbaine en apportant des fonds aux intermédiaires financiers qui les distribuent aux autorités régionales. А министерство финансов Колумбии основало Findeter, инвестиционный банк, который финансирует региональные городские инфраструктурные проекты, предоставляя ресурсы для финансовых посредников, которые предлагают их местным органам власти.
Ceci est le ministère de l'économie et des finances. Это министерство Экономики и Финансов.
Commençons par la politique économique et le déséquilibre voulu des finances sur le long terme du gouvernement américain. Начнём с экономической политики и намеренного разбалансирования долгосрочных финансовых операций правительства США.
Les gouvernements étrangers et le Fonds monétaire international soutiendront-ils les finances du nouveau gouvernement, ou le laisseront-ils stagner et se noyer sous le tsunami de la dépréciation monétaire et de l'inflation ? Расширят ли иностранные правительства и Международный валютный фонд жизненно важное финансирование нового правительства или позволят ему выбиться из сил и утонуть в цунами обесценивания национальной валюты и инфляции?
Les ministres des Affaires étrangères ont traduit cette idée en un Pacte de Stabilité, mais les ministres des Finances ont refusé de le financer, et le pacte est donc resté une coquille vide. Министры иностранных дел оформили эту идею в Пакт о стабильности, но министры финансов отказались его финансировать - так что пакт остался оболочкой без реального наполнения.
Les finances des États et des villes sont encore plus dégradées. Государство и муниципальные финансы находятся в еще худшей форме.
Et un défaut de paiement avec une restructuration "ordonnée" rétablirait instantanément les finances grecques sur une base plus saine. А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
Ceux qui ont accès aux finances semblent tout à fait capables de résister à la tentation de délocaliser la production dans des parties pauvres du monde où les salaires sont bas (Chine mise à part). Те, у кого есть доступ к финансированию, кажется, способны противостоять желанию разместить производство в бедных частях мира с низкой заработной платой (кроме Китая).
Quand l'orage sera passé, des dettes publiques réduites et des finances publiques viables seront cruciales pour préserver les dépenses qui aident les pauvres et pour faire revenir les investisseurs internationaux indispensables à la croissance future de l'Afrique. Когда буря утихнет, низкий уровень государственного долга и эффективное государственное финансирование станут решающими факторами в поддержке затрат, которые помогают малообеспеченным и в привлечении международных инвесторов, незаменимых для будущего экономического роста Африки.
Les dettes accumulées constitueront un fardeau durable sur les finances publiques. Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
L'argent et les finances sont devenus des phénomènes mondiaux, par la technologie, l'innovation et la libéralisation financière. Деньги и финансы стали глобальными благодаря технологии, инновациям и финансовой либерализации.
Elle aussi diligenta une enquête officielle avec la commission Macmillan, qui devait établir à quel point les banques britanniques soutenaient mal l'industrie du pays, et à quel point le modèle allemand était plus efficace pour convertir l'épargne en finances industrielles. Она тоже сделала официальный запрос, чтобы услышать от Комитета Макмиллана свидетельства относительно того, насколько плохо британские банки служили британской промышленности, и насколько немецкая модель была более успешной при конвертировании сбережений в финансирование промышленности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!