Примеры употребления "FMI" во французском с переводом "международный валютный фонд"

<>
Переводы: все902 мвф835 международный валютный фонд43 другие переводы24
une stratégie de croissance soutenue par l'UE et le FMI. стратегия экономического роста, поддерживаемая Евросоюзом и Международным валютным фондом.
Le FMI, que cela lui plaise ou non, est une institution publique - malgré son discours d'entreprise. Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность.
BERKELEY - Le Fonds monétaire international (FMI) est l'un des quelques gagnants de la crise économique mondiale. БЕРКЛИ - Международный валютный фонд стал одним из немногих, кто оказался в выигрыше от глобального экономического кризиса.
Des données récentes parues dans les Perspectives de l'économie mondiale du FMI illustrent parfaitement la situation. Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее.
L'Occident s'est ressaisi, Bretton Woods, la Banque Mondiale, le FMI, et le problème a été résolu. Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена.
Même le FMI reconnaît maintenant que le contrôle des capitaux peut s'avérer utile, notamment en cas de crise. Даже Международный валютный фонд признает, что в настоящее время контроль над движением капитала может быть полезен, особенно в период кризиса.
1000 milliards de dollars que l'UE et le FMI destinent aux membres de la zone euro en difficulté. помощь Европейского Союза и Международного валютного фонда в один триллион долларов США для проблемных членов еврозоны.
Hirschman serait atterré par les intrusions dans les politiques nationales que se permettent aujourd'hui l'OMC et le FMI. Хиршман пришел бы в ужас от степени сегодняшнего вмешательства во внутреннюю политику со стороны Всемирной Торговой Организации или Международного Валютного Фонда.
Le Fonds Monétaire International (FMI), seule institution mondiale mandatée pour protéger la stabilité financière, a un rôle primordial à jouer. Международный валютный фонд, единственный мировой институт, у которого есть мандат на защиту финансовой стабильности, может сыграть в этом процессе ключевую роль.
En terme d'investissement, le FMI prévoit qu'une baisse des investissements en Chine aura des répercussions négatives pour ses partenaires commerciaux. С точки зрения инвестиций, Международный валютный фонд прогнозирует, что нарушения инвестиционного бума Китая негативно повлияют на его торговых партнеров.
Le FMI prévoit une légère amélioration en 2013, mais cela dépendra de la capacité du gouvernement à relancer un processus de réformes économiques moribond. Даже прогноз Международного валютного фонда об умеренном развитии в 2013 году основан на том предположении, что правительство сможет вдохнуть жизнь в волну зашедших в тупик экономических реформ.
Le signe le plus clair que ce boom se termine est la prédiction du FMI, prévoyant une croissance de 1,5% pour les États-Unis en 2008. Самый явный признак окончания бума - прогноз Международного валютного фонда о том, что экономический рост в США в 2008 году составит 1,5%.
- Une surveillance plus importante de la part du FMI et un engagement plus ferme de chaque pays de se conformer aux "meilleures pratiques" et aux normes établies. · Укрепление контроля со стороны Международного валютного фонда и прочную приверженность стран следовать "лучшей практике" и согласованным нормам.
La chancelière allemande Angela Merkel a eu gain de cause en exigeant que le FMI participe au plan de sauvetage de la Grèce si cela se révélait nécessaire. Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
Le Brésil et l'Argentine ont choisi de rembourser par anticipation leur dette au FMI, tandis que d'autres pays rachètent leur dette intérieure sur les marchés secondaires. Страны, вроде Бразилии и Аргентины оплатили свои ссуды Международному валютному фонду раньше срока, в то время как другие государства скупают свои собственные долги на вторичных рынках.
Ceci nécessite l'élargissement du mandat de surveillance du FMI au-delà des politiques macroéconomiques et monétaires afin qu'il puisse traiter des questions financières et de régulations élargies. Это ведет к необходимости расширения наблюдательного мандата Международного валютного фонда за рамки макроэкономической и валютной политики, таким образом, чтобы он мог заниматься более масштабными финансовыми и нормативными проблемами.
Mais le processus doit être accéléré, et l'on doit s'assurer que le FMI, en particulier, sera capable de s'adapter aux challenges qui se présenteront après la crise. Однако необходимо ускорить темп принятия изменений, чтобы гарантировать то, что, в частности, Международный валютный фонд будет в состоянии приспособиться к пост-кризисным проблемам.
Le problème de fond est le partage du fardeau entre les obligataires, les citoyens des pays en déficit, l'UE et même le reste du monde (par l'intermédiaire du FMI). Ядро проблемы - это распределение бремени среди держателей облигаций, граждан дефицитных стран, Евросоюза и, конечно же, остального мира (через Международный валютный фонд).
Dans le cas du Fonds monétaire international (FMI) par exemple, douze pays de la zone euro sont représentés au conseil d'administration par le biais de circonscriptions, ou de groupes de pays. Вместо этого 12 стран еврозоны представлены в правлении Международного валютного фонда шестью различными "избирательными округами" или группами стран.
Le Fonds monétaire international (FMI) a été créé après la Seconde Guerre mondiale pour éviter de répéter les erreurs de politique économique qui ont été en partie la cause de cette conflagration. Международный Валютный Фонд был учрежден после Второй Мировой Войны, чтобы помочь странам избежать ошибок в экономической политике, способствовавших возникновению этого конфликта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!