Примеры употребления "Europe" во французском

<>
Переводы: все1170 европа1057 другие переводы113
La discrimination en Europe en jugement Европейская дискриминация под следствием
Derniers en Europe pour le PIB par habitant. Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения.
Renouveler le dialogue sur la sécurité en Europe Возобновление диалога о европейской безопасности
Des partis de même obédience existent ou émergent ailleurs en Europe. Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
C'est ce qui se passe en Europe depuis les années 1970. На Европейском Континенте это происходило с начала 70-х гг.
En Europe, cependant, les dirigeants ne sont pas confrontés aux mêmes impératifs. Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
Le plan Davignon limitait la production en Europe et vérifiait les prix. План Давиньона предусматривал регулирование цен, производство в европейских масштабах, отслеживаемую и скоординированную государственную поддержку со стороны национальных правительств, а также закрытие устаревших заводов, поощрение слияния компаний и предоставление финансирования со стороны ЕС на переподготовку излишней рабочей силы сталелитейной промышленности.
Ils doivent tenir la barre du navire Europe à travers la tempête. Они должны надёжно вести европейский корабль во время сегодняшнего шторма.
Tout ceci ne laisse pas présager un nouveau changement de direction en Europe. Однако все это не предвещает новых перемен в европейской политике.
Les Etats-Unis ont-ils demandé à dominer une seule nation en Europe ? Требовали ли Соединенные Штаты господства над какой-нибудь европейской нацией?
Le système bancaire mondial est encore faible en général, et particulièrement en Europe. Глобальная банковская система все еще, в целом, слаба, и особенно в ЕС.
L'intégration régionale n'était à l'affiche en Europe que ces 50 dernières années. Региональная интеграция показала себя великолепно;
Mais ils l'ont fait grâce à l'identité commune - Europe - et une économie commune. Но, благодаря общему европейскому самосознанию и общей экономике, европейцы сумели добиться этого.
A long terme, bien sûr, cela permettrait aussi de rendre possible notre déplacement sur Europe. Конечно же, в долгосрочной перспективе, стало бы возможным наше переселение туда.
elle doit dire quel rôle elle veut jouer dans la construction d'une Europe élargie. Германия не может не отвечать на вопрос, какую роль она желает играть в формировании расширившегося Евросоюза.
Des questions fondamentales, y compris comment faire fonctionner une union bancaire en Europe, restent controversées. Фундаментальные вопросы, в том числе о том, как управлять банковским союзом в ЕС, остаются спорными.
Devons-nous, en Europe, mettre ces progrès en péril en exprimant un "non" par trop audible ? Должны ли мы подвергнуть риску это прогрессивное развитие, единогласно и громко сказав "нет"?
Certains en Europe s'inquiètent qu'une action rigoureuse sur le réchauffement planétaire s'avère contre-productive : Некоторые европейцы беспокоятся, что строгие меры по глобальному потеплению могут принести вред:
Même l'intelligentsia de gauche en Europe associe maintenant la délinquance et la misère urbaine à l'immigration. Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией.
A première vue, l'actualité politique en Europe donne l'impression d'une crise de la Sociale Démocratie. На первый взгляд может показаться, что европейская социальная демократия находится в кризисном положении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!