Примеры употребления "Espace" во французском

<>
Comment crée-t-on un espace public? Как мы создаём общественное пространство?
Nous avons créé un espace appelé le projet transformateur de Jeunes Filles. Мы создали место под названием "Преобразования для молодых девушек".
Leur canoës, nos fusées, leur mer, notre espace. Их каноэ - как наши ракеты, их море - как наш космос.
Mais il y a là un problème, et nous y reviendrons dans une minute, qui est que si vous rassemblez les plus puissants pour établir des règles dans des institutions basées sur des traités, pour remplir cet espace de gouvernance, alors qu'arrive-t-il aux faibles qui sont mis à l'écart ? Теперь возникает проблема, и мы вернёмся к ней через минуту, она состоит в том, что если собрать всех власть имущих, чтобы путём переговоров утвердить правила, которые восполнят пробел в управлении, то что тогда случится с остальными, слабыми?
Donc principalement du mouvement dans un espace 3D. в основном, для движения в 3D пространстве.
Et la base du bâtiment est une fois encore un espace public. И у подножия здания - опять же общественное место.
Chacun peut librement s'exprimer dans le cyber espace. В кибер-пространстве высказаться может любой.
J'adore sentir l'aura d'un espace qui a autant d'histoire. Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей.
Et l'idée était de créer un espace tangible. Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым.
Il se trouve qu'il n'est pas si difficile de concevoir un espace sacré. И, оказывается, что это не такая уж большая наука - спроектировать святое место.
C'est la définition même d'un espace euclidien. Это по сути определение Евклидового пространства.
Dans ce contexte, les mosquées sont le seul espace publique dans lequel une expression politique est possible. При таких обстоятельствах Мечеть становится единственным общественным местом, в котором люди могут выразить свои политические взгляды.
En fait, ils vivent dans un espace à 12 dimensions. Эти роботы живут в 12-мерном пространстве.
Alors Facebook n'est pas le seul espace à opérer ce genre d'algorithme invisible triant l'internet. Но Facebook - не единственное место, где практикуется такое невидимое, алгоритмическое редактирование Сети.
Et ils voulaient développer un nouvel espace d'art alternatif. Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство.
La démocratie a permis à l'Inde de façonner un espace commun dans lequel chaque communauté a sa place. Демократия укрепила Индию, которая хранит место для каждой идентичности.
Hors de l'espace privé, tout espace devenait territoire d'État. Вне частного пространства все было территорией государства.
Mais en réalité, cet espace est géré par et pour ceux qui ont les ressources pour aller l'exploiter. На самом деле, там хозяйствуют те, у кого есть средства приобрести права на природные ресурсы этих мест.
La Perestroïka a transformé le pays en un grand espace public. Перестройка превратила страну в одно большое общественное пространство.
Cet événement historique occupait le même espace que la visite officielle de Zhukov en Yougoslavie, et de manière moins proéminente. Этой новости было отведено столько же места, сколько репортажу о визите Жукова в Югославию, но в менее престижной части газетной полосы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!