Примеры употребления "Disons" во французском

<>
Chaque fois que nous pensons aux peuples indigènes et au paysage, soit nous évoquons Rousseau et la vieille idée du bon sauvage, une idée raciste dans sa simplicité, ou bien, nous évoquons Thoreau et nous disons que ce peuple est plus près de la Terre que nous le sommes. Думая о коренных народах и нетронутой природе, мы вспоминаем либо Руссо и старый миф о благородном дикаре, который является столь же расистским, сколь примитивным, либо Торо, утверждая, что эти люди ближе к природе, чем мы.
Disons, 314 millions de dollars. Примерно 314 миллионов долларов.
Disons les choses avec sincérité : Если честно:
Et voici ce que nous disons: И мы задаем такой вопрос:
Revenez nous voir dans disons six mois." Возвращайтесь и мы обсудим это примерно через полгода ".
Disons que vous vouliez fabriquer un détergent. Предположим вы хотите создать стиральный порошок.
Disons le chiffre d'affaires de Microsoft. пусть будет доход Microsoft'a
Nous arrivons à ce stade et disons: Мы осознаем это и спрашиваем:
Si nous avions choisi, disons, son sourcil gauche. И, например, мы могли бы остановиться на его левой брови.
Bien sûr, quelques-uns d'entre nous disons : И конечно, некоторые из нас спрашивают:
Il se faisait en, disons, six couleurs différentes. Но при этом выпускали его в 6 различных цветах.
Disons que je suis un pécheur et un fermier. Допустим, я рыбак и земледелец.
Cela dépendra dans quel partie, disons, d'Amérique ils vivent. Откуда они - допустим, в каком американском штате они живут.
Disons que June, tu es dans un village, un village rural. Предположим, Джун ты в деревне, глухой деревне.
Si on jette un oeil, disons, à l'espace lui-même. Взглянем на пространство как таковое -
Et supposons qu'ils aient, disons, un dispositif sensoriel très différent, etc. И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Je crois que c'est particulièrement vrai si nous pensons à, disons. Я думаю это верно, если мы подумаем об, как бы.
C'est pourquoi, devant notre grand regret, ce que nous disons constamment est: Вот почему, испытывая сожаление, мы постоянно повторяем:
Parce que le châssis possède disons, 14 éléments au lieu de 100, 150. что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
Si vous deviez partir de zéro, disons que vous aller dans la campagne. Если начать с нуля, то вам нужно отправиться в деревню.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!