Примеры употребления "Défendre" во французском с переводом "защищать"

<>
Est-ce pour défendre Israël ? Или чтобы защитить Израиль?
je vais défendre ta liberté, ta vie. Я иду защищать твою свободу, твою жизнь.
J'ai passé ma vie à défendre Internet. Я провёл свою жизнь защищая Сеть.
Elle voulait défendre l'euro, mais sans en payer le prix. Она хотела защитить евро, но не платить соответствующую цену.
Maintenir la dissuasion et défendre Israël et ses citoyens contre les attaques transfrontalières; · придерживаться устрашения и защищать Израиль и его граждан от нападений через границу;
Nous n'avons pas besoin d'être enfants pour défendre les droits des enfants." "Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей".
Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire. Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор.
Israël est bien sûr en droit de se défendre contre les tirs de roquette. Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов.
De nombreux iraniens courageux étaient prêts à risquer leur vie pour défendre leurs convictions. Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Nombreux sont les courageux qui ont risqué - ou perdu - leur vie pour défendre cette liberté. Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу.
Ils sont malades et ils sont donc moins aptes à se défendre contre les moustiques. Они больны, и не могут хорошо защитить себя от москитов.
Nous avons eu une constitution plus vaste, géographiquement beaucoup plus large, que nous essayions de défendre. У нас был более широкий, географически более широкий электорат, который мы пытались защитить.
Ou nous pouvons défendre nos propres intérêts économiques, ce qui inclut d'envoyer promener Berlin et Bruxelles. Или мы можем защищать свои собственные экономические интересы, что значит, помимо прочего, послать Берлин и Брюссель к чертям.
Mais il est illusoire de croire que les habitants de Bagdad vont défendre le régime de Saddam. Но было бы иллюзией думать, что население Багдада будут защищать режим Саддама.
peuvent-ils s'offrir le luxe d'être dans l'incapacité de se défendre sans le parapluie américain ? могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США?
Je crois que les Polonais vont une fois de plus défendre leur droit d'être traité avec dignité. Я верю в то, что поляки в очередной раз смогут защитить свое право на то, чтобы к ним относились с достоинством.
Préserver cet héritage précieux et défendre la démocratie chaque fois qu'elle est menacée est notre responsabilité collective. Сохранить такое ценное наследие и защитить демократию в случае возникновения угрозы - это наша коллективная обязанность.
Au-delà des libertés fondamentales et de notre système économique et social, avons-nous une société spécifique à défendre ? Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия?
Les pays qui tiennent au système actuel vont progressivement ressentir le besoin de resserrer leurs rangs pour le défendre. Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.
Je veux dire, vous avez été élu au poste de Premier Ministre pour défendre les intérêt de l'Angleterre. Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!