Примеры употребления "Culture" во французском

<>
Переводы: все925 культура814 другие переводы111
Afin de redonner quelques neurones aux cerveaux, la ville a décidé, il y a quelques années, de contribuer à la culture générale et de reproduire les sept ponts fictifs qui figurent sur les billets d'euros sous la forme de jolies petites miniatures en béton armé peint. Для борьбы с этим досадным обстоятельством несколько лет назад было решено внести вклад в общее образование и построить семь вымышленных мостов, которые изображены на банкнотах евро, в виде живописно раскрашенных миниатюр из железобетона.
Et ça produit une culture vivrière. И это приносило урожай.
Nous écoutons en fonction de notre culture. Мы - культуро-специфичные слушатели.
Ils voulaient remplacer les Écritures par la culture. Они хотели заменить священое писание литературой.
la sélection naturelle persiste dans notre culture contemporaine. естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
La nature et la culture devenaient étroitement mêlées. Природа и воспитание тщательно переплелись.
Il a essayé d'en rendre la culture obligatoire. В общем, он попробовал внедрить картофель в принудительном порядке.
Une moutarde avec plus de sophistication, de culture et de sens. Горчица большей изысканности, совершенства и содержания.
C'est une chambre de culture de cannabis pour la recherche. Это исследовательская плантация марихуаны.
Mais si c'était votre culture, imaginez ce que ça doit faire. Но если бы это было то, чем вы дышите, что бы вы почувствовали?
Par ailleurs, ils supposent des consommateurs ayant le degré de culture voulu. Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей.
"Qui sont les individus en position d"éradiquer la culture de représailles? "Кто те люди, которые могут истребить культ насилия?
Nous avons étudié l'écosystème, passé et présent, le mode de culture actuel. Мы изучили местную биоту, местные сельскохозяйственные технологии и протоколы.
Et ces chiffres suggèrent que cette culture a quelque chose à nous apprendre. Тот факт, что их образ жизни приводит к таким показателям, заставляет к ним приглядеться и поучиться у них.
La culture du coton ne peut pas lutter avec celle de l'opium. Хлопок не конкурирует с опиумом, а футболки могут.
En privilégiant le choix du public, nous pouvons créer une culture d'opportunité. Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей.
Mais la culture des armes aux Etats-Unis demeure omniprésente autant que non répertoriée. Тем не менее, владение оружием в США остается таким же всеобъемлющим, как и нигде не зарегистрированным.
- À l'exposition du Palais de la culture Nevskiy où se trouvaient mes travaux. - На выставке в ДК Невском, где были выставлены мои работы.
la montée de la culture de la disponibilité et une requête à vous formuler. первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам.
Nous devons contraindre le revenu, les revenus de la culture en bonus au sommet. Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!