Примеры употребления "Coupe" во французском с переводом "разрезать"

<>
Trois fois mesure et une fois coupe. Трижды померь, один раз разрежь.
Coupe le melon en 6 parts égales. Разрежь дыню на шесть равных частей.
Si ça ne saigne pas quand on le coupe, mon papa ne le comprend pas. "Если что-нибудь разрезать и оттуда не пойдёт кровь, мой папа этого не поймёт".
Baignée dans une lumière polarisée, et en coupe transversale, cette glace antique se révèle en une mosaïque de couleurs, chacune montrant comment les conditions au coeur de la glace ont affecté ce matériau à des profondeurs où la pression peut atteindre une tonne et demie au m2. Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов, каждый из которых отражает, как условия в глубине льда повлияли на материал на глубине, где давление достигает 150 кг на квадратный см.
Pharamp coupa le gâteau en deux. Фарамп разрезала пирог пополам.
Il coupa la pomme en deux. Он разрезал яблоко пополам.
Elle coupa la pomme en deux. Она разрезала яблоко пополам.
Coupez le saumon en petits morceaux. Разрежьте лосось на мелкие кусочки.
Tom a coupé la pomme en deux. Том разрезал яблоко пополам.
en manipulant le plastique, en le coupant. формируя пластик, разрезая его.
Nous coupons nos vieux journaux en petits carrés. Все газеты мы разрезаем на небольшие квадраты.
Et c'est en fait en coupant leur os. Это можно узнать, разрезав кости.
Nous avons coupé en deux un four de restaurant à 5000$. Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
"Qu'est-ce qu'il vous faudrait pour en couper un en deux ?" "Что вам нужно, чтобы разрезать одну из них пополам?"
Il est arrivé, nous l'avons utilisé un peu, nous l'avons coupé en deux. Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам.
et je l'ai coupé, je l'ai recourbé, et j'en ai fait le chariot. И я его разрезал, загнул, и превратил в колесницу.
Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper. В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять.
Mais de toute façon, Je me souviens du pamplemousse coupé que nous avions à la maison Eames, quand j'étais gamin. Так или иначе я прекрасно помню этот разрезанный грейпфрут, который часто присутствовал в доме Имз, когда я был маленьким.
Elle s'effondre pour former une forme en 3D, ce qui la transforme en une nanomachine capable de couper de l'ADN. последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК.
Donc si vous coupez un point de ponctuation en deux, un point, c'est environ la taille de la totalité de la sculpture. Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!