Примеры употребления "Conte" во французском

<>
Переводы: все45 сказка18 рассказывать11 конте1 другие переводы15
Un conte de deux économies américaines История о двух американских экономических системах
Alors voici un conte de la passion: Итак, история о страсти.
L'art du conte était demeuré inchangé. Искусство рассказа осталось прежним.
Gai comme petit conte, n'est-ce pas? Милая история, не правда ли?
Ce n'est pas le poste qui conte. Не должность важна.
L'histoire américaine est en fait un conte de deux économies. История США, на самом деле, является историей двух экономических систем.
Et à cette époque, le livre était le roi du conte. В то время, книга была королевой рассказа.
Voici un autre conte de la passion, une histoire très triste. Вот другая история о страсти, печальная история.
Nous avons tous en nous une histoire qui est notre propre conte intérieur. Во всех нас есть внутренний рассказ, который суть наша сокровенная история.
Des dents comme celles du conte Dracula dans la bouche de votre voisin? Или зубы Дракулы во рту вашего соседа?
Et il continue en disant "L'étude décisive de Stanford nous fournit un conte moral pour toutes les opérations militaires." И он говорит, "очень важный эксперимент в Стэнфорде предупреждает нас о каждой военной операции".
Parce qu'en 400 ans d'existence, les conteurs ne l'avaient jamais fait évoluer en tant qu'outil de conte. За 400 лет существования, книга, как инструмент рассказа, не претерпела никаких изменений.
Et ils se souvenaient d'un homme, un allemand formidable, à chaque fois qu'un nouvel appareil de conte faisait son apparition. И они вспоминали человека, удивительного немца, каждый раз, когда появлялся новый способ рассказа.
Lors de grandes démonstrations monarchiques, comme le mariage royal à Londres, des millions de personnes se bercent de rêves enfantins de mariage de "conte de fée." Во время грандиозных показных монархических мероприятий, таких как королевская свадьба в Лондоне, миллионы были увлечены детской мечтой "сказочной" свадьбы.
Ils se sont rendus compte qu'en 6000 ans de conte, ils étaient passés de la représentation de scènes de chasses sur les parois des grottes à la représentation de Shakespeare sur les murs de Facebook. Стало ясно, что за 6-тысячелетнюю историю рассказа, был пройден путь от изображений охоты на стенах пещеры до изображений Шекспира на стенах Facebook.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!