Примеры употребления "Connaître" во французском

<>
Ravi de te connaître, Ken. Рад с тобой познакомиться, Кен.
Enchanté de te connaître, Ken. Рад с тобой познакомиться, Кен.
Mieux connaître le métier de dirigeant Учиться руководить
Nous pouvons en connaître l'aspect. Мы можем просчитать конфигурацию.
les journaux britanniques allaient connaître des restrictions ; в британских газетах ожидаются масштабные сокращения;
Et j'aimerais bien connaître vos réactions. И буду очень заинтересован в ваших реакциях на это.
J'ai fait connaître mes intentions à mes parents. Я сообщил о своих намерениях родителям.
Beaucoup de pays européens pourraient connaître le même destin. Финал может быть одинаковым для многих европейских стран.
La Chine va connaître des problèmes considérables à moyen terme. Китай уже сегодня может предвидеть серьезные проблемы в краткосрочной перспективе.
Alors connaître la vérité m'a amené à faire un choix : Осознание правды дало мне возможность выбора:
Ils n'ont pas le temps d'apprendre à nous connaître. У них нет времени, чтобы познакомиться с нами.
"Mais ils devraient enfin connaître un véritable essor l'an prochain". "Но они должны по-настоящему разлететься в следующем году".
Mais nous avons d'une exposition médiatique pour faire connaître nos idées. Но нам желательно и необходимо эфирное время, чтобы рассказать о наших идеях.
L'Inde est sur le point de connaître une croissance sans précédent. Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
Le Japon devrait faire entendre sa voix et faire connaître cet opinion. Япония должна громко и отчетливо высказать это.
Le seul chiffre qu'il vous faut connaître c'est 100 milliards. Вам надо выучить только одно это число - сто миллиардов.
Les conséquences du coup d'Etat égyptien doivent encore se faire connaître. Последствия египетского переворота еще проявятся.
Un tel rituel si tragique ne peut pas connaître un dénouement heureux. Такой печальный ритуал не может иметь хорошего конца.
Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute. Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу.
L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites. Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!