Примеры употребления "Concentrez" во французском с переводом "сосредоточивать"

<>
Dans un jeu en 3D, si vous vous concentrez uniquement sur un plateau sans accorder aucune attention aux autres ni aux connexions verticales entre les différents plateaux, vous courrez à votre perte. В трехмерной игре можно потерпеть поражение, если сосредоточить внимание только на одной доске и не замечать происходящее на других досках, а также вертикальные связи между ними.
Concentrez tout votre temps et votre attention sur les élèves qui sont dans la moyenne, les soit-disant élèves moyens - les élèves dont votre intervention peut les amener peut-être juste au-dessus de la ligne qui sépare l'échec de la réussite. Сосредоточьте все свое время и внимание на тех детях, которые в промежутке - так называемых "промежуточных детях", которым ваше участие, возможно, поможет дотянуться до проходного балла в тестах.
Il faut se concentrer dessus. Нам пришлось сосредоточить свои усилия на этом.
Nos débats se concentreront sur trois questions : Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах:
Il concentre son attention pour se sortir du pétrain. Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении.
la puissance politique devient de plus en plus concentrée. политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Nous nous sommes donc concentrés sur la capture de mouvements. И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Nous nous concentrons sur le fait de rendre cette technologie meilleure. Мы сосредоточены на усовершенствовании этой технологии.
Il est concentré sur cette hyène, et il va l'avoir. Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
C'est là que notre effort d'échantillonnage s'est concentré. Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Les approvisionnements pétroliers restants seront concentrés dans un Moyen-Orient versatile. Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
La honte se concentre sur le soi, la culpabilité sur le comportement. Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
Aujourd'hui, l'Amérique est concentrée sur le chômage et le déficit. Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета.
Jusqu'à présent, la construction de réacteurs a été concentrée dans le monde industrialisé. На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
En se concentrant sur le déficit budgétaire, il poursuit les symptômes, et non les causes. Сосредоточив все внимание на дефиците бюджета, МВФ, фактически, занимается симптомами болезни, а не ее причинами.
Après tout, ses recherches s'étaient concentrées sur des sujets théoriques concernant les économies avancées ; В конце концов, его исследования были сосредоточены на теоретических вопросах в странах с развитой экономикой;
Les villes sont des lieux de prospérité qui concentrent plus de 80% de l'activité économique. В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности.
Je veux vraiment que vous vous concentriez sur quelque chose pendant que je vous montre cela. Я хочу кое на чем сосредоточить ваше внимание, пока я буду показывать видео.
Donc c'est sur pieds, et ça concentre toute la charge sur les murs et les colonnes. поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
Cela n'est pas possible pour les ONG qui se concentrent uniquement sur les solutions d'urgence. Но такая программа не подходит неправительственным организациям, которые сосредоточены только на оказании чрезвычайной помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!