Примеры употребления "Comparaison" во французском с переводом "сравнение"

<>
Comparaison n'est pas raison. Сравнение не доказательство.
Ici encore, la comparaison a ses limites : Опять же, есть ограничения для сравнения:
La comparaison avec McDonald's s'arrête ici. Сравнение с Макдоналдсом тут перестает работать.
Par comparaison, les crises financières sont presque réconfortantes. Финансовый кризис в сравнении с этим кажется почти обнадеживающим.
Les autres défis globaux semblent relativement mineurs en comparaison. В сравнении с ними другие глобальные проблемы кажутся не столь серьезными.
La comparaison change la façon dont on l'estime. Сравнение меняет наше мнение о нем.
Il y a clairement des limites à la comparaison. Конечно, есть ограничения для сравнения.
Pourtant, même cette comparaison implique un biais de sélection. Но даже такое сравнение включает в себя смещение отбора.
Pourtant je ne vois pas comment éviter une telle comparaison. Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения.
En comparaison, la Chine fait désormais figure de partenaire respectable. Китай, по сравнению с ним, теперь выглядит порядочным партнером.
seuls Thomas Masaryk et Jan Smuts peuvent soutenir la comparaison. для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Un nouveau débat voit le jour en matière de comparaison. Сегодня начались новые дебаты на тему сравнения.
Voici une comparaison de plusieurs de ces nouvelles technologies de vaccins. Вот сравнение некоторых из этих новых технологий вакцинации.
Et pour comparaison, un Coca-Cola coûte dix fois ce prix. Для сравнения, Кока-Кола в 10 раз дороже.
C'est la comparaison avec l'époque de la Guerre froide. Сравнение в этом случае проводится с периодом "холодной войны".
Notez le peu de barrières qui délimitent les océans en comparaison des terres. Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению.
Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans. Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Non, sûrement pas, mais je répète, je ne dispose pas de données de comparaison. Определенно нет, но повторюсь, мне подобные сравнения не нравятся.
Vous savez, ils résisteront à cette comparaison et c'est naturel, c'est humain. Нет, против такого сравнения он восстанет, и это будет естественно и по-человечески.
Et celle-ci est, en fait, plutôt une bonne comparaison, me semble-t-il. Мне кажется, сравнение - достаточно правильное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!